- Adjectif pronominal
-
Dans la grammaire traditionnelle, on entend par le terme « adjectif pronominal » ou « adjectif déterminatif », un déterminant auquel correspond un pronom. Les adjectifs pronominaux n'incluent donc pas les articles ni l'adjectif numéral. Ce sont : l'adjectif possessif, l'adjectif démonstratif, l'adjectif interrogatif (utilisé également en tant qu'outil exclamatif), l'adjectif relatif et l'adjectif indéfini.
Sommaire
Utilisation du terme
Selon le grammairien Jan Goes[1], dans les ouvrages de grammaire du français, le terme « adjectif pronominal » est apparu pour la première fois chez l'abbé Gabriel Girard, en 1747[2] et a été utilisé pour la dernière fois par Hervé D. Béchade, en 1994[3]. Dans les grammaires plus récentes, les adjectifs pronominaux sont inclus dans la classe des déterminants, avec les articles, étant appelés déterminants possessif, démonstratif, interrogatif, relatif et indéfini.
Les adjectifs pronominaux dans quelques langues
Correspondance adjectif pronominal – pronom
En général, les adjectifs pronominaux ont un correspondant pronom, mais pas tous les pronoms ont un correspondant adjectif. Toute une espèce, celle des pronoms personnels est dans cette situation, et dans d'autres espèces aussi il y a des pronoms sans correspondant adjectif. Exemple :
Français Anglais Serbe Roumain Hongrois qui? who? ko? cine? ki? Morphologie des adjectifs pronominaux et des pronoms correspondants
En français, les adjectifs pronominaux n'ont pas la même forme que les pronoms correspondants, sauf les relatifs et certains indéfinis : ma voiture → la mienne, cette voiture → celle-ci, quelle voiture ? → laquelle ?. Adjectif et pronom indéfinis à formes différentes : chaque voiture → chacune. Adjectif et pronom indéfinis à forme unique : plusieurs voitures → plusieurs.
Dans d'autres langues il y a des espèces d'adjectifs pronominaux à formes identiques et d'autres à formes différentes. En anglais, par exemple, les possessifs sont différents (my car ’ma voiture’ → mine ’la mienne’), mais les démonstratifs sont pareils : this car → this (one).
Dans d'autres langues encore il y a identité formelle entre adjectif pronominal et pronom, pour toutes leurs espèces. Tel est le cas du serbe[4] : moja kola ’ma voiture’ → moja ’la mienne’, ova kola → ova, koja kola? ’quelle voiture ?’ → koja? ’laquelle ?’ De même en hongrois[5] : ez a kocsi ’cette voiture’ → ez ’celle-ci’, melyik kocsi? ’quelle voiture?’ → melyik → laquelle ?[6]
Le roumain se caractérise par le même trait, avec certaines nuances. Le pronom possessif ne diffère de l'adjectif possessif que par un article appelé « possessif » dont il est précédé : maşina mea ’ma voiture’ → a mea ’la mienne’. Les adjectifs démonstratifs roumains forment deux séries légèrement différentes quant à leurs formes, une préposée et l'autre postposée. Seules les formes postposées sont utilisées également en tant que pronoms : această maşină ou maşina aceasta ’cette voiture’ → aceasta ’celle-ci’. L'adjectif interrogatif équivalent de quel(le)(s) a la même forme que le pronom correspondant au nominatif et à l'accusatif et légèrement différente au génitif et au datif : care maşină? ’quelle voiture ?’ → care ’laquelle’, cărei maşini? ’à quelle voiture ?’ → căreia? ’à laquelle ?’ (complément d'objet indirect d'attribution).
Degré de détermination par les adjectifs possessifs et démonstratifs
En français, les adjectifs possessifs et démonstratifs sont suffisants pour actualiser complètement le nom déterminé (autrement dit, le déterminer de façon définie), ce qui est valable pour l'anglais aussi, mais pas pour d'autres langues, où un article doit les accompagner. Exemples :
Français Anglais Serbe Roumain Hongrois Possessif ma voiture my car moja kola maşina mea (nom + article défini + adj. poss. – Démonstratif cette voiture this car ova kola această maşină (adj. dém. + nom) /
maşina aceasta (nom + art. déf. + adj. dém.)ez a kocsi (adj. dém. + art. déf. + nom) Place des adjectifs pronominaux
En français, les adjectifs pronominaux sont toujours préposés. S'ils sont postposés, ils deviennent adjectifs qualificatifs, changeant parfois de sens : un quelconque individu ’n'importe quel individu’ vs. un individu quelconque ’un idividu banal’. En anglais et en hogrois aussi ils sont préposés. En roumain, les possessifs sont presque toujours postposés, les démonstratifs peuvent être pré- ou postposés, ainsi que l'indéfini équivalent de l'autre, les autres (cealaltă parte / partea cealaltă ’l'autre partie’). Les autres adjectifs sont tous préposés. En serbe, les adjectifs pronominaux sont en général préposés, mais les possessifs peuvent être postposés pour des raisons affectives : Moj dragi je došao ’Mon chéri est venu’, mais Dragi moj! ’Mon chéri !’
Accord des adjectifs pronominaux
En français, tous les adjectifs pronominaux s'accordent en genre et en nombre avec le nom déterminé, bien qu'il y ait des formes épicènes : quelque(s), plusieurs, etc. Il en est de même en roumain, sauf que l'adjectif interrogatif est invariable au nominatif : care băiat?, care fată?, care băieţi, care fete? ’quel garçon ?, quelle fille ?, quels garçons ?, quelles filles ?’[7]. Cependant, il s'accorde en cas et, au génitif et au datif, également en genre et en nombre : cărui băiat? ’à quel garçon ?’, cărei fete? ’à quelle fille ?’, căror băieţi? ’à quels garçons ?’, căror fete? ’à quelles filles ?’ (forme épicène).
En hongrois, la question de l'accord en genre ne se pose pas, puisque cette langue ignore le genre grammatical. De plus, seuls les démonstratifs correspondant à ce(t), cette, ces s'accordent en nombre et en cas : ezt a kocsit (accusatif singulier) ’cette voiture’, ezeket a kocsikat (accusatif pluriel) ’ces voitures’. Les autres sont invariables en utilisation adjectivale, comme les adjectifs qualificatifs épithètes, bien qu'ils soient variables en tant que pronoms : Az ilyen[8] kocsikat nem szeretem ’Je n'aime pas les voitures de ce genre’ (accusatif pluriel) vs. Az ilyeneket nem szeretem ’Je n'aime pas celles de ce genre’ ; Mennyi[9] tejet iszol? ’Combien de lait bois-tu ?’ vs. Mennyit iszol? ’Combien en bois-tu ? ; Adjál más tányérokat! ’Donne-moi d'autres assiettes !’ vs. Adjál másokat! ’Donne-m'en d'autres !’
L'adjectif possessif présente, par rapport aux autres, la particularité de s'accorder en personne avec le possesseur, et cela dans les quatre langues considérées qui le possèdent. En anglais et en serbe, l'accord concerne aussi celui en genre avec le possesseur de la 3e personne du singulier. Par contre, en anglais il n'y a pas d'accord en genre et en nombre avec le possédé : his perfume ’son parfum (à lui)’, her perfume ’son parfum (à elle)’, its perfume ’son parfum’ (à une chose). En serbe, l'accord se fait, à toutes les personnes, en genre, en nombre et en cas avec le possédé, et, si le possesseur est de la 3e personne du singulier, en genre avec le possesseur aussi :
Vidim njegovog sina Je vois son fils (à lui) nje(zi)nog sina son fils (à elle) njegovu ćerku sa fille (à lui) nje(zi)nu ćerku sa fille (à elle) Notes et références
- ISBN 978-2-8011-1221-2). L'adjectif. Entre nom et verbe, De Boeck & Larcier s.a., Département Duculot, Champs linguistiques. Recherches, Paris – Bruxelles, 1999, p. 206 (
- Les vrais principes de la grammaire françoise …, Le Breton, Paris, 1747.
- ISBN 978-2-13-046630-7). Grammaire française, Presse Universitaires de France, Premier cycle, 1994 (
- Dans les grammaires du serbe on ignore la notion d'adjectif pronominal, ainsi que celle de déterminant. Les pronoms qui peuvent être déterminants s'y appellent « pronoms adjectivaux ».
- épithètes. Dans les grammaires du hongrois, la notion d'adjectif pronominal, ainsi que celle de déterminant, est absente. Il y est question seulement de pronoms possessif, démonstratif, etc. qui peuvent aussi être utilisés en tant qu'
- suffixes. Dans cette langue il y a des pronoms possessifs mais pas d'adjectifs possessifs. Leur fonction est remplie par des
- À noter qu'en français, cet adjectif est également invariable à l'oral, sauf au pluriel, lorsque le nom commence par une voyelle.
- Pronom démonstratif dans les grammaires du hongrois.
- Pronom interrogatif.
Bibliographie
- (ro) Avram, Mioara, Gramatica pentru toţi [« Grammaire pour tous »], Humanitas, Bucarest, 2001 (ISBN 978-973-28-0769-9)
- Grevisse, Maurice, Goosse, André, Nouvelle grammaire française, 3e édition, De Boeck & Larcier s.a., (Département Duculot), Bruxelles, 1995 (ISBN 978-2-8011-1098-0)
- Gusdorf, Florent et Lewis, Stephen, Grammaire anglaise. Cours, Éditions de l'École Polytechnique, Palaiseau, 2005
- (ro) Moldovan, Valentin et Radan, Milja N., Gramatika srpskog jezika. Morfologija [« Grammaire du serbe. Morphologie »], Sedona, Timişoara, 1996 (ISBN 978-973-97457-4-1)
- Szende, Thomas et Kassai, Georges, Grammaire fondamentale du hongrois, Langues & Mondes – L’Asiathèque, Paris, 2001 (ISBN 978-2-911053-61-0)
Wikimedia Foundation. 2010.