- Veni Creator Spiritus
-
Veni Creator Spiritus est un hymne entonné pour le chant grégorien, considéré comme le plus célèbre de tous les hymnes grégoriens. Il fut composé par Raban Maur au IXe siècle et est normalement associé à l'Église catholique romaine.
Le Veni Creator Spiritus est chanté lors de l'entrée en conclave à la chapelle Sixtine, ainsi qu'au moment de la consécration d'un évêque, l'ordination de prêtres, la dédicace d'églises, la célébration de synodes et de conciles, le couronnement de rois, l'échange des consentements d'une messe de mariage, et lors d'autres événements solennels. L'hymne fut d'abord consigné aux vêpres. Un manuscrit du onzième siècle le situe à la fois aux laudes et aux vêpres.
Le titre de l'hymne signifie Viens Saint Esprit Créateur et commémore la Pentecôte. Son usage de l'office de tierce aurait commencé dans la liturgie de Cluny, puisqu'il commémore la descente de l'Esprit à la troisième heure du jour. Ci-dessous se trouvent le texte original latin et la traduction liturgique officielle en français.
Cet hymne de Pentecôte constitue le premier mouvement de la Huitième Symphonie "des Mille" de Gustav Mahler. Le compositeur l'a écrit dans un style rigoureusement contrapuntique en hommage aux Maîtres de la Renaissance. Le recueillement se mèle à la puissance dans la musique, mettant merveilleusement en valeur les différents aspects du texte (l'humble prière des premières strophes, l'appel à la lutte spirituelle au cinquième quatrain...).
Cet hymne était aussi entonné par Sainte Jeanne D'Arc et son armée, lorsque la Pucelle de Domrémy, menait ses soldats vers une de ses plus grandes victoires sur les Anglais (à Patay notamment où il y eu au minimum 2000 anglais de morts et 3 -trois- côté Français seulement !).
Texte
Latin Français - Veni, creator, Spiritus,
- Mentes tuorum visita,
- Imple superna gratia
- Quae tu creasti pectora.
- Qui diceris Paraclitus,
- Altissimi donum Dei.
- Fons vivus, ignis, caritas
- Et spiritalis unctio.
- Tu septiformis munere,
- Digitus paternae dexterae.
- Tu rite promissum Patris,
- Sermone ditans guttura.
- Accende lumen sensibus
- Infunde amorem cordibus,
- Infirma nostri corporis
- Virtute firmans perpeti.
- Hostem repellas longius
- Pacemque dones protinus;
- Ductore sic te praevio
- Vitemus omne noxium.
- Per te sciamus da Patrem,
- Noscamus atque Filium;
- Teque utriusque Spiritum
- Credamus omni tempore.
- Deo Patri sit gloria,
- Et Filio, qui a mortuis
- Surrexit, ac Paraclito
- In saeculorum saecula.
- Amen.
- Viens, Esprit Créateur,
- visite l'âme de tes fidèles,
- emplis de la grâce d'En-Haut
- les cœurs que tu as créés.
- Toi qu'on nomme le Conseiller,
- don du Dieu très-Haut,
- source vive, feu, charité,
- invisible consécration.
- Tu es l'Esprit aux sept dons,
- le doigt de la main du Père,
- L'Esprit de vérité promis par le Père,
- c'est toi qui inspires nos paroles.
- Allume en nous ta lumière,
- emplis d'amour nos cœurs,
- affermis toujours de ta force
- la faiblesse de notre corps.
- Repousse l'ennemi loin de nous,
- donne-nous ta paix sans retard,
- pour que,sous ta conduite et ton conseil,
- nous évitions tout mal et toute erreur.
- Fais-nous connaître le Père,
- révèle-nous le Fils,
- et toi, leur commun Esprit,
- fais-nous toujours croire en toi.
- Gloire soit à Dieu le Père,
- au Fils ressuscité des morts,
- à l'Esprit Saint Consolateur,
- maintenant et dans tous les siècles.
- Amen.
Liens externes
Wikimedia Foundation. 2010.