- Sutra Lankavatara
-
Sūtra Lankavatara
Le Sūtra Lankavatara , nom complet Saddharma-lankavatara-sutra (apparition de la bonne doctrine à Lanka), tire son nom du fait qu’il serait un recueil des paroles prononcées par le Bouddha lors de son arrivée à Sri Lanka. Il est connu en chinois sous le nom de Dafatianwang wenfojueyi jing (大梵天王問佛決疑經) ou simplement Wenfojueyijing (問佛決疑經) « Le grand roi demande des éclaircissements au Bouddha ».
C’est un soutra mahâyâna important surtout pour l’école Chan, dont les premiers adeptes sont connus comme "ceux du Lanka" (楞伽人). La tradition en fait le soutra préféré de Bodhidharma qui aurait fondé l’école en Chine ; il contient le passage de la fleur dans lequel l’école voit l’origine de son enseignement. La philosophie qu’il véhicule est celle de l'école yogaçara (Vijñanavada), qui fait de la conscience vraie la seule réalité, la conception erronée des rapports sujet/objet faisant obstacle à la délivrance. Les concepts de nature de bouddha et des trois corps du bouddha y sont également exposés.
L’avis général des spécialistes contemporains est qu’il aurait été rédigé au cours du IVe siècle en partie d’après des fragments plus anciens, du Ier siècle peut-être. Il est absent des catalogues de soutras chinois, et son traducteur n’est nulle part mentionné. Les versions actuelles, respectivement de un et deux rouleaux, proviennent de la suite du Canon japonais Manji zokuzō kyō (卍續藏經) compilée au début du XXe siècle (vol.87). D’après la tradition japonaise, il aurait été apporté de Chine à l’époque des Tang par le fondateur de l’école Tendai, et oublié dans un temple pendant trois cent ans. Certains, dont Nukariya Kaiten (忽滑谷快天) dans son Histoire de la pensée Zen, ont même proposé qu’il s’agirait d’un apocryphe.
Il doit sa relative célébrité depuis la seconde moitié du XXe siècle au célèbre maitre zen T.D. Suzuki qui en a publié à partir de 1929 le commentaire et l’a traduit en anglais en 1932.
Articles connexes
Bibliographie
- Soûtra de l'entrée à Lanka, traduit de la version chinoise de Shiksânanda par Patrick Carré. Collection Trésors du Bouddhisme, Fayard 2006.
A voir
- (zh)Version chinoise du Lankavatara sur le site du CBETA
- (en)Version anglaise, traduction de D. T. Suzuki (lanka-nondiacritical.htm)
- (fr)Version française d'après celle de Suzuki
- (fr)Traduction Française de la compilation de Dwight Goddard et de T.Suzuki
Catégorie : Texte bouddhique
Wikimedia Foundation. 2010.