- Real Academia de la Lengua Vasca
-
Académie de la langue basque
L'Académie de la langue basque, ou Euskaltzaindia, est l'institution académique officielle qui se consacre à la défense de l'euskara (langue basque). Elle a, entre autres, pour objectifs de veiller sur les droits de la langue, d'en établir les normes, de promouvoir son usage, et plus généralement de la rendre apte à devenir le moyen d’expression de la communauté basque. Elle a été créée en 1919 sous l'impulsion des quatre Députations Forales de Navarre, d’Álava, de Biscaye et de Guipuscoa.
L'académie est reconnue officiellement en Espagne depuis 1976, soit un après la fin de la dictature franquiste, en 1976, en obtenant le statut de real academia ou "académie royale". En France, l'académie a été reconnue "d'utilité publique" en 1995.
Le siège officiel de l'académie est à Bilbao (Biscaye) et possède des délégations pour la Navarre à Pampelune, pour le Guipuscoa à Saint-Sébastien, pour l'Álava à Vitoria-Gasteiz et pour le Pays basque français à Bayonne.
Sommaire
Création
Le contexte historique de la création de l'Académie de la langue basque correspond à la période connue sous le nom de « Renaissance basque » (ou Eusko Pizkundea), couvrant les années 1876 à 1936, qui mit en avant la langue basque comme « haute valeur culturelle à défendre et à promouvoir ». Le climat favorable à la création d'une Académie chargée de défendre la langue basque, qui avait été créé depuis plusieurs décennies par diverses personnalités étrangères ou locales (voir notamment [1]), ainsi que les demandes expresses d'organisations pro-euskariennes comme Eusko Esnalea, ont poussé les organismes publics des Territoires Historiques, en premier lieu la Biscaye, puis les autres Députations, à prendre des initiatives concrètes.
Euskaltzaindia fut ainsi légalement constitué en octobre 1919. Le premier président fut Resurreccion Maria Azkue jusqu'au 1951. Un an plus tard parut le premier numéro de la revue « Euskera », dans laquelle paraissent tous les travaux de l'Académie, et notamment les normes; elle demeure encore aujourd'hui la revue officielle de l'Académie.
Buts
Dans les premiers statuts, les objectifs étaient ainsi formulés :
- Article 1: La finalité de cette institution est de défendre la langue basque, de la promouvoir activement aussi bien dans le cadre philologique que social.
- Article 2: Conformément à ces deux dispositions, l'Académie se compose de deux grandes sections, l'une philologique, l'autre tutélaire, auxquelles peuvent appartenir à la fois les sociétaires.
Ainsi, Euskaltzaindia doit se consacrer tout autant à la défense de la langue proprement dite qu'à la promotion de son statut social.
Fonctionnement
L'Académie est gouvernée par un bureau composé d'un Président, d'un Vice-Président, d'un Secrétaire, d'un Trésorier ainsi que des Directeurs des deux départements (études et recherche d'une part, défense et promotion d'autre part). Les membres du bureau sont élus parmi les membres titulaires de l'Académie.
Les assemblées plénières se tiennent au moins une fois par mois. Elles rassemblent les académiciens titulaires, au nombre maximum de 24, ainsi que des membres correspondants, dont le nombre n'est pas fixé.
L'Académie est présente sur l'ensemble des territoires constituant le Pays basque historique; le siège central est situé à Bilbao (Bilbo), et des délégations régionales existent à Bayonne (Baiona), Saint-Sébastien (Donostia), Pampelune (Iruñea) et Vitoria-Gasteiz.
Elle a pour emblème le chêne, et pour devise « Ekin eta jarrai » (Commencer et poursuivre).
Le président actuel est Andres Urrutia, notaire à Bilbao et professeur à la Faculté de Droit de l'Université de Deusto; élu en décembre 2005, il a succédé à Jean Haritxelhar, président depuis 1989, qui fut conservateur du Musée Basque de Bayonne et professeur à l'Université de Bordeaux. (information valide en mai 2006)
Au sein de l'Académie, des commissions de travail sont chargées de différentes tâches dans le cadre de l'étude de la langue basque :
- Lexicographie : Cette commission travaille actuellement à la fois sur un « Dictionnaire général basque » (Orotariko Euskal Hiztegia) qui répertorie l'ensemble du patrimoine lexical sous une forme descriptive, et sur un « Vocabulaire de la Langue Unifiée » (Hiztegi Batua) qui, contrairement au dictionnaire général, est normatif et ne reprend que le vocabulaire en basque unifié (euskara batua).
- Grammaire : Depuis 1980, cette commission travaille à la rédaction des bases grammaticales de la langue basque.
- Atlas linguistique : Le travail de cette commission consiste à réaliser, à partir d'enquêtes sur le terrain, une cartographie de la répartition géographique des différents dialectes parlés au Pays Basque.
- Onomastique : Cette commission effectue des recherches théoriques et historiques sur les noms propres en langue basque, afin notamment d'unifier la toponymie.
- Littérature : Cette commission analyse aussi bien la littérature populaire que la littérature savante en langue basque.
- Phonologie et phonétique : Cette commission est chargée de réaliser une étude sur la pratique orale de la langue basque, qui varie selon les locuteurs et la région, ceci dans un but à la fois descriptif et normatif.
Influence sur l'évolution de la langue basque
Euskaltzaindia a joué un rôle important dans le développement du « basque unifié » (Euskara batua), qui s'est effectué parallèlement à celui de l'autonomie des provinces basques espagnoles.
- → Pour plus de détails sur le basque unifié, se reporter à l'article Euskara batua.
Les premières tentatives de diffusion du basque en dehors du cercle privé, comme son introduction dans les centres scolaires grâce à des initiatives privées (premières écoles en langue basque ou Ikastolak à Saint-Sébastien en 1954 et à Bilbao en 1957), le renouvellement de la presse en langue basque ou les tentatives d'alphabétisation des adultes dans cette langue, sont restées assez timides sous le régime dictatorial du général Franco, qui ne prit fin qu'en 1975.
Parallèlement, cela n'empêcha pas la société basque de manifester avec force sa demande de normalisation de la langue. En particulier, le Congrès d'Arantzazu établit en 1968 les règles de base pour atteindre cet objectif (unification de l'orthographe, lexique, morphologie, déclinaison), que viendront compléter plus tard la conjugaison (1973) et la syntaxe.
Le travail de normalisation effectué par Euskaltzaindia contribua, malgré les réticences d'opposants à une langue unifiée considérée comme artificielle, à une rapide adoption du basque unifié, aussi bien dans l'enseignement, que dans les médias, et même dans l'administration lors de l'établissement de la Communauté autonome du Pays basque (1979) et de la Communauté forale de Navarre (1982).
Voir aussi
Publications
- Mendebaldearen mintzo mindua, Joseba Azkarraga Etxegibel, ISBN 84-95653-84-2
- Santxa,Aizpea Goenaga Mendiola, BBK-Euskaltzaindia, 2006, ISBN 84-95653-85-0
- Antzuolako Toponimia (Onomasticon Vasconiae XXV), Kristina Pavo Nuñez, Antzuolako udala - Euskaltzaindia, 2005, ISBN 84-95438-22-4
- Baztango Mintzoa Pello Salaburu - Maite Lakar (laguntzailea), ISBN 84-95438-25-9
Liens internes
Liens externes
- Portail du Pays basque
Catégories : Langue basque | Académie espagnole
Wikimedia Foundation. 2010.