- Pamplemousse et Pomélo
-
Pamplemousse et pomélo
Nom vernaculaire ou Les termes « pamplemousse » et « pomélo » désignent, en français,
nom normalisé ambigu :
à plusieurs taxons distincts.pamplemousse et pomélo Citrus maxima et Citrus ×paradisi Taxons concernés - Famille :
- Rutaceae (ou Rutacées)
- Espèces :
Pamplemousse et pomélo désignent en français deux types de fruits dont les noms peuvent être confondus provenant de deux espèces différentes du genre Citrus de la famille des Rutaceae. Ces fruits sont nommés commercialement « agrume » à l'instar des citrons, oranges et mandarines :
- Citrus maxima (aussi Citrus grandis ou Citrus decumana) est un arbre fruitier nommé pamplemoussier. Il est issu d'Asie du Sud-Est (Indonésie, Malaisie). Son fruit à l'écorce épaisse de couleur jaune, rosée ou verdâtre est une baie comestible, composée de 16 à 18 quartiers remplis de pépins.
- Citrus ×paradisi est un hybride entre le pamplemoussier et l'oranger doux (Citrus maxima × Citrus sinensis). Son fruit, à l'écorce mince de couleur jaune ou rose est une baie comestible légèrement sucrée composée d'une douzaine de quartiers. Il pousse en grappes d'où son nom anglais de « grapefruit ».
Sommaire
Étymologie et origine de la confusion
Le mot « pamplemousse » est emprunté au néerlandais « pompelmoes », lui-même composé à l’aide de pompel, « gros », et limoes, « citron ». Le mot est attesté en français dès la fin du XVIIe siècle siècle pour désigner C. maxima, puis au XXe siècle pour désigner également C. paradisi.[1]
Le mot pomélo est emprunté à l'anglais pomelo ; son origine est incertaine : certains ont suggéré une composition pome-melon, hypothèse jugée douteuse, car une telle forme composée n'a jamais été attestée ; d'autres une altération du mot néerlandais pompelmoes. Le mot pomelo est attesté en anglais au début du XIXe siècle siècle sous la forme pommelo, et désignait d'abord C. maxima, mais aussi C. paradisi durant la seconde moitié du XIXe siècle.[2] En français, le terme a fait son apparition au début du XXe siècle.[3]
Le mot « pomelo » est toutefois resté pendant longtemps peu connu du public, et les C. paradisi étaient commercialisés sous le nom de pamplemousse, comme l'atteste cette citation datant de 1968 : « L'Encyclopédie horticole (...) ajoute que sur les marchés européens, notamment en France, les « grape-fruits » se vendent sous le nom de pamplemousse. Leur nom scientifique « pomelo », n'est évidemment connu que des spécialistes. » (Ac. Can-Fr. 1968)[1]. Selon P. Robert auteur de Les Agrumes dans le monde (1947), « on eût probablement évité cette confusion [entre pamplemousse et pomelo] en adoptant pour le fruit du pomélo le nom américain de grape-fruit sous lequel il est commercialement connu et qui évoque la fructification en grappes de cette espèce ».[1]
Aujourd'hui, les sources averties font soigneusement la distinction, en utilisant « pamplemousse » pour C. maxima et « pomélo » pour C. paradisi, et cela tant en France[4],[5],[6] qu'au Québec[7],[8],[9]. Cependant, dans l'usage populaire, « pamplemousse » est resté très courant pour C. paradisi, et « pomélo » est même parfois utilisé pour C. maxima, comme l'atteste cette citation : « Le pomelo est bien souvent confondu, à tort, avec le pamplemousse. Pour accentuer la confusion, ce dernier, énorme, très lourd (dont la chair remplie de nombreux pépins est recouverte par une peau épaisse et aromatique) est parfois commercialisé en France sous la dénomination de pomelo exotique. ».[10] La confusion est accentuée par l'usage actuel de pomelo en anglais pour désigner C. maxima.
Appellations en français et dans quelques langues européennes Citrus maxima (l'Asiatique vert) Citrus ×paradisi (l'Occidental hybride) français, usage en botanique et horticulture français[4],[7],[8] pamplemousse pomélo français, usage commercial Canada[9] pomélo pamplemousse, pomelo France[5],[6] pamplemousse pomélo Belgique pamplemousse pomélo Suisse pomélo grapefruit[11] ou pamplemousse[12] usage dans d'autres langues voisines anglais pomelo (pummelo, Chinese grapefruit, shaddock, etc.) grapefruit italien pomelo, pummelo, pampaleone pompelmo espagnol pampelmusa, cimboa toronja, (pomelo) portugais pomelo toronja allemand Pampelmuse, (Riesenorange, Adamsapfel, Pumelo) Grapefruit néerlandais pompelmoes grapefruit Notes et références
- ↑ a , b et c Source : TLFi, article pamplemousse.
- ↑ Source : Oxford English Dictionary en ligne, http://www.oed.com, consulté le 10 novembre 2007. Première attestation recensée dans le sens de C. maxima: 1817 C. ABBOTT Jrnl. (modernized text) in H. G. Thursfield Five Naval Jrnls. (1951) 292 The principal fruits in Java are coconuts, bananas, plantains..and shaddocks, which are here called pommelos. Autre attestation : 1939 Florida (Federal Writers' Project) III. 325 Such hybrids as the tangelo, a cross between the tangerine and the pomelo, or grapefruit. Attestation du XIXe siècle dans le sens de C. paradisi : 1886 Guide Mus. Econ. Bot., Kew Gardens No. 1. 29 Pumpelmousse or Shaddock, fruit of Citrus decumana... The Pumelo is a smaller fruited variety.
- ↑ Source : TLFi, article pomelo.
- ↑ a et b Noms vernaculaires donnés par Tela Botanica pour Citrus maxima et Citrus x paradisi.
- ↑ a et b Encyclopedia universalis (édition de 1995 ISBN 2-85292-290-4).
- ↑ a et b Le Robert quotidien – Dictionnaire pratique de la langue française, 1996.
- ↑ a et b Pamplemousse et pomélo sur le site PasseportSanté.net (Canada). L'article précise en outre que « toutes les grandes banques de taxonomie et de terminologie se sont alignées sur ces dénominations ».
- ↑ a et b Pamplemousse et pomélo sur le site de Service Vie.
- ↑ a et b Définition, d'après le Grand dictionnaire terminologique, de pamplemousse, pomelo et pomélo.
- ↑ Guide consommation de Doctissimo (France), article Pomelo, consulté le 10 novembre 2007.
- ↑ Grapefruit sur Alimentation-versoix.ch. consulté le 1er décembre 2007.
- ↑ Pamplemousse sur Plante.ch. consulté le 16 mai 2008.
Voir aussi
Liens externes et sources
Pour les appellations pamplemousse, pomélo et grape-fruit :
- Tela Botanica : noms vernaculaires de : Citrus maxima — Citrus x paradisi
- Trésor de la langue française informatisé : pamplemousse — pomelo — grape-fruit
- Grand dictionnaire terminologique (Québec) : pamplemousse — pomélo
- L'Encyclopédie des aliments de passeportsante.net : Pamplemousse et pomélo
- Guide des aliments de servicevie.com : pamplemousse — pomélo
- (fr)[pdf]Le pomelo et son marché mondial, CIRAD, Revue FruiTrop
- Portail de la botanique
Catégories : Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu | Flore (nom vernaculaire) | Rutaceae | Agrume | Fruit alimentaire - Famille :
Wikimedia Foundation. 2010.