- Langue cantonaise
-
Cantonais
Cantonais
粵 / jyut6Parlée en Chine Région provinces du Guangdong et du Guangxi, Hong-Kong et Macao en République Populaire de Chine, et Sarawak, Sabah et Kuala Lumpur en Malaisie Nombre de locuteurs 54 millions dont 52 millions en Chine continentale (1984) Classement 16 Classification par famille - langues sino-tibétaines
- langues chinoises
- cantonais
(Dérivée de la classification SIL) Statut officiel Langue officielle de Hong-Kong Codes de langue IETF (en) yue ISO 639-1 zh ISO 639-2 chi (B) / zho (T) ISO/DIS 639-3 (en) yue
SIL YUH modifier Le cantonais, écrit parfois cantonnais, (en sinogrammes simplifiés 粤语 ; en sinogrammes traditionnels 粵語 ; en pinyin Yuè yǔ), est une langue chinoise parlée particulièrement dans le sud de la Chine, dans les provinces du Guangdong et du Guangxi, à Hong-Kong et à Macao. On le nomme, en cantonais 粵 jyut6, 粵/粤 yuè en mandarin.
Pour les Chinois, le cantonais est un dialecte. En réalité, d'un point de vue linguistique, il y a plus de différences entre le cantonais et le mandarin qu'entre l'espagnol et le français, même si l'intercompréhension à l'écrit reste assez bonne de par l'utilisation d'idéogrammes.
À la différence du mandarin qui utilise 4 tons, la prononciation du cantonais peut utiliser jusqu'à 9 tons, c'est-à-dire que certains phonèmes peuvent se prononcer de neuf façons différentes, avec neuf sens différents en fonction de l'intonation et de l'inflexion données à la voix. En plus, les syllabes cantonaises se terminent souvent avec une consonne (p/b, m, n, ng, g/k, d/t), alors qu'en mandarin on ne trouve que les voyelles et deux consonnes nasales (n, ng) à la fin d'une syllabe.
Il s'écrit au moyen des sinogrammes, dont un certain nombre lui sont propres et ne se retrouvent pas en mandarin (qui peut cependant les prononcer ou les utiliser de manière bien moins fréquente et dans des emplois très limités). Par exemple (transcriptions jyutping) :
- 佢 keoi5, « il, lui » (se prononce qú en mandarin mais n'a pas de sens ; on utilisera 他 tā) ;
- 冇 mou5, « ne pas avoir » (mandarin mǎo, pas de sens, équivalent de 沒有 méiyǒu) ;
- 唔 m4, [négation] (mandarin wú, où il sert d'onomatopée rare ; équivalent de 不 bù);
- 係 hai6, « être » (mandarin xì, où il signifie « lier »; équivalent de 是 shì);
- 乜 mat1, « quoi » (mandarin mie, pas de sens, équivalent de 甚麼/什么 shénme).
Sommaire
Cartes des différents langages utilisés en Chine
Le cantonais dans le monde
Les communautés du sud de la Chine sont de loin celles qui ont essaimé le plus fréquemment à l'étranger pour former des communautés issues de la diaspora chinoise. Le cantonais s'y est donc imposé comme langue véhiculaire, notamment dans les pays anglo-saxons, au détriment du mandarin.
Emprunt français
Le français a emprunté au cantonais quelques mots : wok, dimsum, mah-jong, longane.
Voir aussi
Liens externes
- Dictionnaire Freelang - Dictionnaire cantonais-français/français-cantonais
- (en)cantonese.ca Cours de cantonais
- (en)écriture et prononciation du cantonais sur omniglot
- (en)cantonese pod cours de cantonais sonores.
- Portail du monde chinois
- Portail des langues
Catégories : Inventaire de langues | Cantonais
Wikimedia Foundation. 2010.