- Jesús Moncada
-
Jesús Moncada i Estruga, écrivain de langue catalane, est né à Mequinenza, en catalan, Mequinensa, (Aragon, Espagne) en 1941 et mort à Barcelone le 13 juin 2005. Ses cendres ont été dispersées sur l’emplacement de l’ancienne Mequinenza, inondée par la construction du barrage de Ribaroja, où il était né, et où se déroule l’ensemble de son œuvre.
Il est considéré comme l’un des auteurs de littérature catalane les plus importants de son époque, et a reçu plusieurs récompenses pour son œuvre, entre autres le prix de la ville de Barcelone et le prix national de la critique en 1989 pour Camí de Sirga (Les bateliers de l’Èbre), et la Creu de Sant Jordi accordée par la Généralité de Catalogne en 2001. En 2004 il a reçu le prix des lettres aragonaises, quelques mois avant sa mort.
Jesús Moncada est l’un des auteurs les plus traduits de la littérature catalane, Les bateliers de l’Èbre a été traduit dans quinze langues, dont le japonais et le vietnamien. Jesús Moncada a également traduit en catalan de nombreuses œuvres en espagnol, en français et en anglais, notamment Guillaume Apollinaire, Alexandre Dumas, Jules Verne et Boris Vian.
Sommaire
Les bateliers de l'Èbre
Ce roman raconte l'histoire d'un village situé au confluent de deux grands fleuves, l'Èbre et le Sègre, à travers les souvenirs de ses habitants. Cette avalanche de souvenirs, qui remontent parfois jusqu'au XIXe siècle, est provoquée par la construction d'un barrage et l'inondation imminente du village.
Le livre porte aussi quelques réflexions sur ce qu'est une histoire, un souvenir, un conte, et sur les mensonges qu'ils véhiculent tous. La tonalité générale est assez nostalgique, sans jamais tomber dans l'amertume, mais on peut aussi rire parfois de bon cœur avec certains personnages ou situations. Sont évoquées entre autres :
- l'hypocrisie et la cruauté des relations humaines, dans un village où tout le monde se connaît et s'est toujours connu,
- l'influence de l'Histoire (la Première Guerre mondiale en Europe, la guerre d'Espagne) sur l'histoire du village
- le système économique qui fait fonctionner le village et toute la vallée de l'Èbre
Œuvres
Traductions en français
- Les bateliers de l’Èbre Seuil (1992)
- Frémissante mémoire Gallimard (2001)
- Anthologie de contes éditions Trabucaire (2010), traduction d'Emilienne Rotureau Gilabert
Romans (en catalan) et traductions en espagnol
- Camí de sirga (Camino de sirga) (1988)
- La galeria de les estàtues (La galeria de les estatuas) (1992)
- Estremida memòria (Memoria estremecida) (1997)
Nouvelles (en catalan) et traductions en espagnol
- Històries de la mà esquerra i altres narracions (Historias de la mano izquierda) (1981)
- El cafè de la granota (El café de la rana) (1985)
- Calaveres atònites (Calaveras atónitas)(1999)
- Riada (2000)
- Contes (2001)
- Cabòries estivals i altres proses volanderes (2003)
Voir aussi
Articles connexes
Catégories :- Écrivain espagnol du XXe siècle
- Écrivain espagnol du XXIe siècle
- Écrivain aragonais
- Écrivain de langue catalane
- Traducteur depuis le français vers le catalan
- Creu de Sant Jordi
- Naissance en 1941
- Naissance dans la province de Saragosse
- Décès en 2005
Wikimedia Foundation. 2010.