- Guajira Guantanamera
-
Guantanamera
Guantanamera (qui signifie fille de Guantánamo), ou Guajira Guantanamera, est une guajira, composée en 1928 (ou 1929) par José Fernández Díaz, dit Joseíto Fernández, considérée comme la chanson cubaine la plus connue, elle fait partie également des chansons les plus reprises dans le monde. Elle est également utilisée comme l'équivalent d'un symbole national.
Sommaire
Son auteur
Bien que la maternité de l'œuvre ait été enregistré par Pedro Fernández, qui la diffusait régulièrement dans l'émission radiophonique qu'il dirigeait, certains chercheurs[Qui ?] ont mis sa parole en doute, en arguant du fait que la structure musicale était celle d'un air populaire venu d'Andalousie, et connu à Cuba dés les années 1700, que Fernández n'aurait fait que s'attribuer.
La guajira, populaire chez les "guajiros" (paysans cubains), est une danse campagnarde entraînante, bien rythmée en alternance de 3-4 et 6-8, dont la première partie est en mode mineur, la seconde en mode majeur. La conclusion se fait toujours sur la dominante du ton dans lequel elle a été composée. Le texte ( "la letra" ) évoque presque toujours une nature idéalisée, des thèmes bucoliques sans doute éloignés de la dure réalité. Ainsi commence une des versions de la Guajira Guantanamera (et sa parenté avec les premières strophes du poème éponyme écrit par le célèbre poète-philanthrope-révolutionnaire cubain José Marti dans son recueil Versos sencillos paru en 1895 est assez frappante...) :
"Je suis un homme sincère, Du pays où pousse le palmier, Et avant de mourir, je veux , Verser mon chant hors de mon âme , Guantanamera , guajira Guantanamera ( bis) Mes vers sont d'un vert si clair, Et d'un carmin si brûlant, Mes vers sont comme un cerf blessé Qui cherche refuge dans les bois Refrain Je cultive une rose blanche En Juillet comme en Janvier, Pour tout ami sincère Qui me donne sa main franchement Refrain Des pauvres de la terre, Je veux partager le sort. Le ruisseau de la montagne Me plait plus que l'océan. Refrain ...".
Une autre controverse existe sur le rôle du pianiste Herminio El Diablo García Wilson qui aurait composé la musique de Guantanamera autour de 1929. Il paraît qu'il faisait de la musique avec ses amis et, lorsqu'ils vit passer une belle femme venant de Guantanamo, il lui lança un piropo (déclamation enthousiaste et poétique sur les charmes de la passante, trés utilisée en pays hispaniques...), qui fut la base de la chanson. Selon certains, El Diablo devrait être clairement déclaré auteur. Les héritiers de García ont mené une action en justice quelques dizaines d'années plus tard, mais la Cour Suprême cubaine a considéré en 1993 que Joseíto Fernández était le seul auteur. Quoi qu'il en soit, on peut considérer que Joseíto Fernández en a été le principal diffuseur grâce à son émission.
Les versions
- Il existe différentes versions de la chanson, la musique s'adaptant facilement à des paroles différentes.
- Il existe ainsi (mais ce n'est qu'un exemple) une version enregistrée de Guillermo Portabales dont les paroles diffèrent de la version classique, mais également d'autres versions d'inspirations diverses, comiques ou critiques, qui n'ont généralement plus que le refrain de commun.
Petit historique des différentes versions
- Hector Angulo, intime de Fidel Castro, y a ajouté quelques couplets au début des années 1940, en se fondant sur un récit populaire de La Havane
- En 1958, Julián Orbón la chante avec des extraits du poème Versos sencillos de José Martí (écrits en 1895).
- En 1961, elle est reprise par le guitariste Leo Brouwer.
- En 1966, Pete Seeger l'interprète au festival de folk de Newport (sous le titre Guantanamera et non plus Guajira Guantanamera).
- La même année, reprise par le groupe « The Sandpipers », elle se classe dans les dix premières places des "charts" américains et anglais.
- Par la suite, Celia Cruz et Joan Baez l'ont également reprise.
- Elle sera adaptée en français par Jean-Michel Rivat, interprétée par Joe Dassin et Nana Mouskouri.
- En 2002, Joyeux de Cocotier la chante en version zouk sur son album Ile en Ile
- En 2003, Banda Bassotti la chante sur son album Asi es mi vida
Liens externes
- Portail de la musique
Catégories : Chanson cubaine | Chanson en espagnol
Wikimedia Foundation. 2010.