Grec Chypriote

Grec Chypriote

Grec chypriote

Histoire de la
langue grecque

(voir aussi : alphabet grec)
Proto-grec (vers 2000 av. J.-C.)
Mycénien (vers 16001100 av. J.-C.)
Grec ancien (vers 800300 av. J.-C.)
Dialectes :
éolien, arcado-cypriote, Ionien-attique,
dorien, pamphylien ; grec homérique.
Dialecte possible : ancien macédonien.

Koinè (dès 300 av. J.-C.)
Grec médiéval (vers 3301453)
Grec moderne (dès 1453)
Dialectes :
cappadocien, crétois, chypriote,
démotique, griko, katharévousa,
pontique, tsakonien, yévanique
Cet article traite du dialecte grec moderne à Chypre. Pour le dialecte grec ancien, voir arcado-cypriote.

Le dialecte chypriote du grec ou grec chypriote (en grec  : Κυπριακή διάλεκτος) ou encore Kypriaká (Κυπριακά) est parlé par plus dun demi-million de personnes à Chypre et plusieurs centaines de milliers à létranger.

Sommaire

Usage et cadre

Cest la langue de tous les jours de la plupart des Chypriotes grecs. Cest également la première langue des anciens Chypriotes turcs dans certains villages (Louroudjina, la région de Tylliria/Dillirga par exemple) et la plupart des autres anciens Chypriotes turcs le parleraient en tant que seconde langue. Il existe par ailleurs une diglossie entre le grec démotique standard et le dialecte chypriote. Dans certains cadres, parler le grec standard est exigé ou considéré comme poli, comme dans les salles de classes (mais pas pendant les récréations), au parlement, dans les médias, et en présence détrangers parlant le grec. Le chypriote grec est commun sur internet et sur les messages des téléphones portables.

En général, plus un locuteur utilise ce dialecte (proche du basilecte), plus il est considéré venant de la campagne (χώρκατος), dun milieu bas ou sans éducation. Cela peut être particulièrement stigmatisant dans les classes sociales favorisées. Dautre part, lexcessif évitement du dialecte (proche de lacrolecte grec standard) peut être stigmatisant dans dautres cercles il est considéré comme faux ou chic.

Le consensus social sur les rôles de lacrolecte et du basilecte rend la diglossie chypriote davantage semblable à la diglossie en Grèce au milieu du XIXe siècle (quand la dhimotikí fut stigmatisée) quà la diglossie du XXe siècle ( le consensus fut rompu et que la dhimotikí et la katharévousa entrèrent en concurrence pour devenir la langue noble). La diglossie chypriote fait que ce dialecte est lun des deux à être largement utilises ; lautre, le dialecte pontique, est plus vivant dans lancienne Union soviétique et en Turquie quen Grèce elle-même, son usage est de plus en plus emblématique. En conséquence, le grec chypriote est le seul dialecte grec à avoir une présence significative dans lutilisation online, avec des blogs, des sites utilisant parfois le Greeklish.

Histoire et littérature

Le dialecte chypriote moderne nest pas une évolution de lancien dialecte arcado-cypriote, mais de la koinè qui supplanta progressivement le dialecte arcado-chypriote dès l'antiquité. Comme la plupart des régions hellénophones Chypre connut une évolution interne de ses caractéristiques linguistiques, comparable à celle de Rhodes et d'autres anciennes régions de l'Empire byzantin, et en partie liée à son histoire. Chypre fut conquise en 1191 par Richard Coeur de Lion qui en fit don à Guy de Lusignan, fondateur du Royaume de Chypre, tandis que l'Empire byzantin sera, dès 1204 et la Chute de Constantinople, divisé en plusieurs Etats latins.

La législation du Royaume de Chypre durant le Moyen Âge fut écrite dans ce dialecte. Dautres travaux médiévaux importants sont les chroniques de Leontios Makhairas et de George Boustronios, tout comme une collection de sonnets à la manière de Pétrarque.

Au cours des cent dernières années, le dialecte a été utilisé en poésie, par des poètes majeurs tels que Vasílis Michailídis et Dimítris Lipértis. Il est aussi utilisé traditionnellement dans les chansons populaires et la poésie populaire, dont τσιαττιστά(joute poétique, une forme de ta mère) et la tradition des ποιητάρηες (bardes). Plus récemment, il a été utilisé dans le reggae par Hadji Mike et dans le rap par plusieurs groups chypriotes de hip hop. (Voir aussi Musique de Chypre).

Des émissions de la télévision locale, dordinaire des comédies ou des séries télévisées, font usage du dialecte.

Caractéristiques linguistiques du grec chypriote

Phonologie

  • Les consonnes doubles ont gardé leur prononciation expressive du grec ancien.
    • Les doubles plosives sourdes (ττ, ππ, κκ) sont prononcées aspirées ([th], [ph], [kh] ou [ch] selon la voyelle suivante).
    • Les autres consonnes doubles sont prononcées comme des géminées. (ex. λλ prononcé [], μμ prononcé [], etc.)
  • Lextrême palatalisation des vélaires grecques en palato-alvéolaires lorsquelles sont suivies des voyelles voyelles antérieures [e] and [i] ou de la semi-voyelle [j]. La prononciation du grec standard fait état dune réelle palatisation des vélaires en palatales ([k] > [c] and [x] > [ç]). Les palato-alvéolaires en grec chypriote peuvent être réalisées par des affriquées ([]) et des fricatives ([ʃ]:
    1. La palatalisation de κ (κάππα), cest-à-dire κ > κ̌ : grec standard [c] devient une affriquée douce []. Ce son est généralement noté τζι ou par le plus correct κ̌. Par exemple, le grec standard καί [ce] signifiant et devient τζιαί en grec chypriote ou κ̌αί [tʃe]. De même, le grec standard εκείνος [e'cinos] devient en grec chypriote κ̌είνος ['tʃinos]. Ce nest cependant pas une règle absolue (contre-exemples dont les emprunts au grec standard : κηδεία, κέρδος, άκυρο, ρακέττα).
    2. La palatalisation de khi (χι), cest-à-dire χ > χ̌ : De la même façon, le grec standard [ç] devient [ʃ]. Ce son est généralement noté σι ou par le plus correct χ̌. Par exemple, le grec standard χέρι ['çeri] signifiant main devient en chypriote grec σιέρι ou χ̌έρι ['ʃeri].
    • La notation σι est courante mais présuppose une voyelle qui suit : σιέρι = <sjeri>. En position de fin de mot ou devant une consonne (dans les emprunts), σι ne peut être utilisé : /paʃ/ < turc baş, "main", ne peut être noté πάσι, car il serait interprété en [pasi]. Comme les diacritiques ne sont pas utilisés hors de la linguistique, les Chypriotes ont fréquemment recours à langlais sh : παsh.
  • Sonorisation de φ, θ and χ (consonnes aspirées en grec ancien) devant des liquides et nasales, respectivement en β, δ et γ. Ex. γρόνος (dialecte chypriote) au lieu de χρόνος (grec moderne) (= année), άδρωπος (dialecte chypriote) au lieu de άνθρωπος (grec moderne) (= être humain). Le phénomène est partiellement annulé chez les jeunes locuteurs à cause de linfluence du grec standard.
  • Suppression des fricatives sonores intervocaliques β, δ, γ ; ex. κοπελλούδιν > κοππελούινpetit enfant”. Dans les textes de linguistique, la fricative supprimée est quelquefois mise entre parenthèse pour plus de clarté : κοππελού(δ)ιν.
  • /θ/ > /x: ex. άνθρωπος > άχρωποςêtre humain
  • Défrication de [ʝ]/[ç] qui fonctionnent comme semi-voyelles en grec moderne en [c] avec la plupart du temps modification de la consonne précédente. (ex. ποιός [pços] en grec standard serait prononcé πκοιός [pcos], σπίτια [spi'tça] en grec standard serait prononcé σπίθκια [spi'θca]). Ce phénomène va encore plus loin dans certains endroits de Chypre les locuteurs utilisent par ex. πσοιός [pʃos]
  • Les lois externes de sandhi pour les consonnes nasales en fin de mot :
    • /n/ devant bilabiales devient [m: ex. τον παπαγάλον [tom bapa'ɣalon] le perroquet (acc.).
    • /n/ devant vélaires devient [ŋ: ex. την κρατικήν [tiŋ grati'kin] le gouvernemental (acc.).
    • Les lois sandhi du grec standard pour la finale de mot [n] ne sappliquent pas en grec chypriote ; le /n/ est utilisé bien plus fréquemment en grec chypriote.

Morphologie

  • Finale des participes présents en -οντα au lieu du grec moderne -οντας.
  • Archaïsmes dont lusage dinfinitifs en tant que noms (ex. το δειν, le regard)
  • En argot le suffixe de dérivation turc -lik, adapté en as -λίκκι(ν), est utilisé to transformer un nom concret en un nom abstrait comme en turc.
    Par exemple : «ο πρόεδρος» (le président) devient «το προεδριλίκκι» (la présidence).
Note : Lemprunt de ce type particulier de morphologie turque se trouve également en argot en grec standard, avec par exemple le suffixe -λίκι.
Le chypriote grec utilise deux κ, de nombreuses consonnes étant doublées.
  • Les suffixes -ούης/-ούα/-ούι(ν) respectivement pour le masculin, le féminin et le neutre, sont utilisés pour former des diminutifs, à la place du grec standard -άκης/-ίτσα/-άκι. Les suffixes grecs chypriotes dérivent de lancien -ούδης/-ούδα/-ούδι(ν) avec chute du δ intervocalique.

Vocabulaire

  • Le lexique chypriote moderne contient de nombreux emprunts, notamment litalien, au provençal, au turc, à langlais et à dautres langues. Ainsi, des locuteurs dorigine non musulmane utilisent deux expressions typiquement musulmanes comme i(n)shalla(h) ou mashalla(h) qui sont entrées dans le vocabulaire.
  • Le lexique chypriote contient également un vocabulaire venant du grec ancien et qui nest plus utilisé en grec moderne standard. Par exemple : Συντυχάννω/λαλώ (talk).

Syntaxe

  • Le verbe est : ένι ou εν au lieu de είναι (grec moderne) ; εν is présente une ambiguïté entre la particule négative (grec moderne  : δεν), devant le verbe (ex. εν πειράζει = δεν πειράζειcela ne fait rien”), et la copule (ex. εν δαμε = είναι εδώelle est ”).
  • ένναutilisé comme particule du futur, contrairement au grec standardθα” (mais les deux particules sont une contraction de θέλει νά)
  • Pronoms personnels :
  Fort Atone
Nom. Acc. Gén. Acc. Gén.
1re personne Sg.
Pl.
εγιώ / εγιώνι / εγώνι
εμείς
εμένα(ν)
εμάς
με
μας
μου
μας
2e personne Sg.
Pl.
εσού / εσούνι
εσείς
εσένα(ν)
εσάς
σε
σας
σου
σας
3e personne Sg. m.
f.
n.
τούτος
τούτη(ν)
τούτο(ν)
τούτο(ν)/τούντο(ν)
τούτη(ν)/τούντη(ν)
τούτο(ν)/τούντο(ν)
τούτου/τούντου
τούτης/τούντης
τούτου/τούντου
το(ν)
τη(ν)
το
του
της
του
Pl. m.
f.
n.
τούτοι
τούτες
τούτα
τούτους/τούντους
τούτες/τούντες
τούτα/τούντα
τούτων/τούντων
τούτων/τούντων
τούτων/τούντων
τους
τες
τα
τους
τους
τους

Note : εγιώ/εγιώνι et εσού/εσούνι ne sont actuellement pas aussi utilisés que les formes du grec standard εγώ et εσύ.
Τούντο est la contraction de Τούτον το etc. Les deux formes peuvent être utilisées : ex. Τούτον το πράμαν = τούντο πράμαν.

Outre τούτος comme démonstratif générique, il existe également un pronom démonstratif plus spécifiquement spatial τζείνος, -η, -ο (“lui, elle, ça -bas”). (du grec standard εκείνος).

  • Lordre du verbe et des pronoms personnels est différent du grec moderne, par exemple :

« (Il) ma dit » en chypriote se dit  : «Είπεν μου» alors quen grec moderne standard cela se dit  : «Μου είπε».

Références

  • Beaudouin, M. 1884 : Étude du dialecte chypriote moderne et médieval, Paris.
  • Horrocks, G. 1997 : Greek : A History of the Language and its Speakers, Londres, ελλ. μτφ. υπό Μ. Σταύρου & Μ. Τζεβελέκου (Αθήνα 2006).
  • Thumb, A. 1909 : Handbuch der griechischen Dialekte, Heidelberg.
  • Κοντοσόπουλος, Ν. 1994² : Διάλεκτοι και Ιδιώματα της Νέας Ελληνικής, Αθήνα.
  • Μενάρδος, Σ. 1969 : Γλωσσικαί Μελέται, Λευκωσία.
  • Μηνάς, Κ. 1987 : «Αφομοίωση του ερρίνου με τους άηχους κλειστούς φθόγγους στην ελληνική γλώσσα» [Assimilation of Nasal with Silent Closed Sounds in the Greek Language] ― Πρακτικά Β΄ Διεθνούς Κυπριολογικού Συνεδρίου, τόμ. 3, σελ. 253-283, Λευκωσία.
  • Μηνάς, Κ. 2000 : «Φωνητικά και ετυμολογικά τής Κυπριακής διαλέκτου» [Phonetics and Etymologies of the Cypriot Dialect] ― Νεοελληνική Διαλεκτολογία 3, σελ. 151-188
  • Newton, B. 1972 : Cypriot Greek. Its phonology and inflexion, La Haye : Mouton.
  • Παντελίδης, Χ. 1929 : Φωνητική των Νεοελληνικών Ιδιωμάτων Κύπρου, Δωδεκανήσου και Ικαρίας [Phonetics of Neo-Hellenic Dialects of Cyprus, Dodecanese, and Icaria], Αθήνα.
  • Χατζηιωάννου, Κ. 1996 : Ετυμολογικό Λεξικό τής Ομιλουμένης Κυπριακής Διαλέκτου [Etymological Dictionary of the Spoken Cypriot Dialect], Λευκωσία.
  • Χατζηιωάννου, Κ. 1999 : Γραμματική τής Ομιλουμένης Κυπριακής Διαλέκτου [Grammar of the Spoken Cypriot Dialect], Λευκωσία.
  • Χριστοδούλου, Μ. 1970 : "Περί των διαλεκτικών ζωνών εν τη νέα Ελληνική γλώσση και της θέσεως της κυπριακής διαλέκτου εν αυταίς" [The Position of the Cypriot Dialect within the Dialectical Zones of the Neo-Hellenic Language] - Επετηρίς Κέντρου Επιστημονικών Ερευνών Κύπρου, τόμ. 3, σελ. 119-138.

Voir aussi

  • Turc chypriote

Liens externes

  • Portail des langues Portail des langues
  • Portail de la Grèce Portail de la Grèce
Ce document provient de « Grec chypriote ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Grec Chypriote de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Grec chypriote — Cet article concerne le dialecte grec moderne à Chypre. Pour le dialecte grec ancien, voir arcado cypriote. Histoire de la langue grecque (voir aussi : alphabet grec) Proto grec (vers 2000 av. J. C.) …   Wikipédia en Français

  • Chypriote — Chypre (pays) Pour les articles homonymes, voir Chypre (homonymie). Κυπριακή Δημοκρατία[1] …   Wikipédia en Français

  • Grec commun — Dialectes du grec ancien Distribution des dialectes grecs, aux alentours de 400. Histoire de la langue grecque ( …   Wikipédia en Français

  • CHYPRIOTE (QUESTION) — La complexité de la question chypriote provient du fait qu’elle a de multiples dimensions, qui se situent à plusieurs niveaux. Elle forme un écheveau de paramètres locaux, régionaux et internationaux, de facteurs culturels, politiques et… …   Encyclopédie Universelle

  • Grec Ancien — Pour les articles homonymes, voir Grec. Grec ancien Ἀρχαία Ἑλληνική Région Méditerranée orientale Typologie SVO …   Wikipédia en Français

  • Grec antique — Grec ancien Pour les articles homonymes, voir Grec. Grec ancien Ἀρχαία Ἑλληνική Région Méditerranée orientale Typologie SVO …   Wikipédia en Français

  • Grec classique — Grec ancien Pour les articles homonymes, voir Grec. Grec ancien Ἀρχαία Ἑλληνική Région Méditerranée orientale Typologie SVO …   Wikipédia en Français

  • chypriote — ● chypriote ou cypriote adjectif et nom De Chypre. chypriote ou cypriote adj. et n. De Chypre. Subst. Les Chypriotes sont en majorité grecs. ⇒CHYPRIOTE, CYPRIOTE, adj. A. [En parlant d un animé] Qui habite l île de Chypre ou qui en est originaire …   Encyclopédie Universelle

  • Grec Moderne — Pour les articles homonymes, voir Grec. Grec moderne Νεοελληνική Parlée en Grèce, Chypre méridionale, Albanie, Italie, Turquie et divers autres pays Région …   Wikipédia en Français

  • Grec Pontique — Ποντιακά, Ρωμαίικα Parlée en Grèce, Russie, Ukraine, Géorgie, Kazakhstan, Turquie, Allemagne Région Sud est de l’Europe Nombre de locuteurs 324 535 Typologie SVO …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/730865 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”