- Grammaire du catalan
-
Le catalan est une langue romane parlée en Europe, principalement dans le nord-est de l’Espagne (en Catalogne et dans la Communauté valencienne. Elle est également la langue officielle de la Principauté d'Andorre.
Sommaire
Morphologie
Articles et noms
En catalan, les noms des êtres inanimés ou abstraits peuvent être masculins ou féminins:
Articles définis
Masculin Féminin singulier el, l' la, l' pluriel els les Articles indéfinis
Masculin Féminin singulier un una pluriel uns unes Noms
On peut diviser les noms d’êtres animés non humains en quatre groupes:
- Masculin pour mâle et femelle:
- Un cocodril (un crocodile, mâle ou femelle)
- Un rossinyol (un rossignol)
- Féminin pour mâle et femelle:
- Una guilla (renard/renarde)
- Una sargantana (petit lézard)
- Différent pour mâle et femelle:
- Un cavall (un cheval) Una egua (une jument)
- Un brau (un taureau) Una vaca (une vache)
- Avec le même lexème
- Un gos (un chien) Una gossa (une chienne)
- Un lleó (un lion) Una lleona (une lionne)
Les noms d’êtres humains se divisent comme suit :- Seulement masculins
- Un fuster (un menuisier)
- un paleta (un maçon)
- Seulement féminins
- Una pentinadora (un coiffeur/une coiffeuse)
- Même forme pour les deux
- Un/a modista (un/e coutourier/ère)
- Un/a fraticida
- Lexème identique ou similaire
- Un cuiner (cuisinier) Una cuinera (cuisinière)
- Un mestre (maître) Una mestra (maîtresse)
- Même lexème, terminaison différente
- Un actor (un acteur) Una actiu (une actrice)
- Un metge (un médecin) Una metgessa (une femme médecin)
- Double possibilité
- Un advocat (un avocat) Una advocada/advocatessa (une avocate)
- Un poeta (un poète) Una poeta/poetessa (une poétesse)
- Un deu (un dieu) Una dea/deessa (une déesse)
- Différents
- Un home (homme) Una dona (femme)
- Un amo (maître, un propriétaire) Una mestressa (une maîtresse, une propriétaire)
Adjectifs
En catalan, les adjectifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom. Ils se divisent en trois groupes:
- 4 formes: masculin singulier (blanc), féminin singulier (blanca), masculin pluriel (blancs), féminin pluriel (blanques)
- 3 formes: singulier (feliç), masculin pluriel (feliços), féminin pluriel (felices)
- 2 formes: singulier (diferent), pluriel (diferents)
Les pluriels des noms et des adjectifs
- Le pluriel de tous les noms et de tous les adjectifs se forme en ajoutant un -s. Dans la plupart des cas, on ajoute simplement un -s à la forme au singulier:
- Roure (chêne) → Roures (chênes)
- Fort (fort) → Forts (forts)
- Les mots se terminant par un -a atone au singulier finissent en -es au pluriel. Parfois, on modifie la dernière consonne:
Transformation Singulier Pluriel ç → c balança ("balance") balances dolça ("douce") dolces c → qu cuca ("bestiole") cuques seca ("sèche") seques cu o qu → qü Pasqua ("Pâques") Pasqües iniqua ("inquiète") iniqües j → g (normalement) platja ("plage") platges roja ("rouge") roges g → gu vaga ("grève") vagues amarg ("amer") amargues gu → gü llengua ("langue") llengües ambigua ("ambiguë") ambigües - Les mots finissant par une voyelle tonique font leur pluriel en -ns:
- Cantó (côté) Cantons (côtés)
- Ple (plein) Plens (pleins)
Mais certains mots peuvent faire leur pluriel indifféremment en -s ou en -ns:
-
- ases ou àsens (ânes)
- coves ou còvens (grottes)
- freixes ou fréixens (frênes)
- homes ou hòmens (hommes)
- joves ou jóvens (jeunes)
- marges ou màrgens (marges)
- orfes ou òrfens (orphelins)
- raves ou ràvens (radis)
- termes ou térmens (termes)
- verges ou vèrgens (vierges)
Les mots d'origine non latine font leur pluriel exclusivement en -s:
-
- Sofà (canapé) Sofàs (canapés)
- Cafè (café) Cafès (cafés)
- Les mots qui finissent par -s, -x ou –ç, avec l’accent tonique sur la dernière syllabe, se terminent en -os au pluriel. Certains mots finissant en -s, la doublent:
- Gas (gaz) Gasos
- Gos (chien) Gossos
- Braç (bras) Braços
- Reflex (réfléchi) Reflexos
- Gris (gris) Grisos
- Espès (épais) Espessos
- Les mots masculins finissant par -sc, -st ou -xt, avec l’accent tonique sur la dernière syllabe, peuvent faire leur pluriel en -s ou en -os:
- Bosc (bois/forêt) → boscos o boscs
- Impost (impôt) → imposts' o impostos
- Text (texte) → texts o textos
Les mots post (poste) et host (troupe) sont féminins, on y ajoute seulement -s ou -es pour le pluriel: posts ou postes.
- Quelques mots masculins finissant en -ig ont deux formes au pluriel:
- faig (hêtre) → faigs ou fajos
- passeig (promenade) → passeigs ou passejos
- desig '(désir) → desigs ou desitjos
Les formes en -gs' (faigs, passeigs, desigs) sont traditionnelles et sont encore utilisées, mais les terminaisons en -os sont plus courantes, sauf dans le mot raig→ raigs (rayon)
Pronoms atones
La forme du pronom atone dépend de sa position par rapport au verbe, de la personne, du genre et de la fonction syntactique:
- Colonne A: quand le verbe commence par une consonne
- Colonne B: quand le verbe commence par une voyelle
- Colonne C: quand le verbe finit par une consonne
- Colonne D: quand le verbe finit par une voyelle
Les pronoms i, ho et li ne changent pas.
Avant le verbe Après le verbe A B C D 1e personne du singulier em m' me 'm 2e personne du singulier et t' te 't 3e personne du singulier réfléchi es s' se 's COD (masculin) el l' -lo 'l COD (féminin) la l' -la COI li -li 1e personne du pluriel ens -nos 'ns 2e personne du pluriel us vos us 3e personne du pluriel réfléchi es s' -se 's COD (masculin) els -los 'ls COD (féminin) les -les COI (masculin et féminin) els -los 'ls Le verbe
Il existe trois groupes de verbes :
Conjugaison Voyelle thématique Infinitifs modèles I -a- cant-a-r II a -e- tém-e-r II b -e perd-r-e III a -i- serv-i-r III b -i- dorm-i-r Conjugaison des verbes dans les formes des plus importants dialectes catalans:
- Formes centrales (C)
- Formes du nord-est (N)
- Formes de Roussillon (R)
- Formes valenciennes (V)
- Formes valenciennes très soutenues (VS),
- Îles Baléares(B)
Quelques mémos et rappels.Imparfait du subjonctif Catalan Tornar tornes tornessis tornes tornessim tornessiu tornessin
Llegir llegis llegissis llegis llegissim llegissiu llegissin
Vb reguliers : ER – AR > es- essis – es -essim -essiu – essin IR > is – issis – is – issim – issiu – issin Vb irréguliers :
SER fos fossis fos fossim fossiu fossin
FER Fes fessis fes fessim fessiu fessin
VOLER volgues volguessis volgues volguessim volguessiu volguin
VEURE veies veiessis veies veiessim veiessiu veiessin Conditionnel Catalan
CANTAR cantaria cantaries cantaria cantariem cantarieu cantarien
PERDRE perdria perdries perdria perdriem perdrieu perdrien
Verbes irréguliers
ANAR aniria TENIR tindria SABER sabria VOLER voldria FER faria VENIR vindria HAVER hauria PODER podria
Subjonctif Catalan
Vbs réguliers : i – is – i – em – eu – in > -AR – ER
i – is – i – im – iu – in > - IR
Vbs irréguliers
ANAR vagi – vagis – vagi – anem – aneu – vagin . FER faci – facis – faci – fem – feu – facin SER sigui – siguis – sigui – siguem – sigueu – siguin. VEURE vegi – vegis – vegi – vegem – vegeu – vegin HAVER hagi – hagis – hagi – hagem – hagiu – hagin
Modèle I Modèle II Modèle IIIa Modèle IIIb Infinitif
cantar perdre témer patir trair dormir beure Gérondif
cantant perdent tement patint traint dormint Participe 5
cantat, cantada
cantats, cantadesperdut, perduda
perduts, perdudestemut, temuda
temuts, temudespatit, patida
patits, patidestraït, traïda
traïts, traïdesdormit, dormida
dormits, dormidesIndicatif
Présent - cantoC, canteV, cantB,N, cantiR ²
- cantes
- canta
- cantem, cantamB
- canteu, cantauB
- canten
- perdo, perd, perdiR
- perds
- perd
- perdem
- perdeu
- perden
- temo, tem, temiR
- tems
- tem
- temem
- temeu
- temen
- pateixoC, patixoN, patiscV, patescB,VS, pateixiR ³
- pateixes, patixes
- pateix, patix
- patim
- patiu
- pateixen, patixen
- traeixoC, traïxoN, traïscV, traescB,VS, traeixiR
- traeixes, traïxes
- traeix, traïx
- traïm
- traïu
- traeixen, traïxen
- dormo, dorm, dormiR
- dorms
- dorm
- dormim
- dormiu
- dormen
Passé composé - he cantat
- has cantat
- ha cantat
- hem cantat
- heu cantat
- han cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Imparfait - cantava
- cantaves
- cantava
- cantàvem
- cantàveu
- cantaven
- perdia
- perdies
- perdia
- perdíem
- perdíeu
- perdien
- temia
- temies
- temia
- temíem
- temíeu
- temien
- patia
- paties
- patia
- patíem
- patíeu
- patien
- traïa
- traïes
- traïa
- traíem
- traíeu
- traïen
- dormia
- dormies
- dormia
- dormíem
- dormíeu
- dormien
Plus-que-parfait - havia cantat
- havies cantat
- havia cantat
- havíem cantat
- havíeu cantat
- havien cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé simple - cantí
- cantares
- cantà
- cantàrem
- cantàreu
- cantaren
- perdí
- perderes
- perdé
- perdérem
- perdéreu
- perderen
- temí
- temeres
- temé
- temérem
- teméreu
- temeren
- patí
- patires
- patí
- patírem
- patíreu
- patiren
- traí
- traïres
- traí
- traírem
- traíreu
- traïren
- dormí
- dormires
- dormí
- dormírem
- dormíreu
- dormiren
Passé antérieur - haguí cantat
- hagueres cantat
- hagué cantat
- haguérem cantat
- haguéreu cantat
- hagueren cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé parfait périphrasique - vaig cantar
- vas/vares cantar
- va cantar
- vam/vàrem cantar
- vau/vàreu cantar
- van/varen cantar
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé antérieur périphrasique - vaig haver cantat
- vas/vares haver cantat
- va haver cantat
- vam/vàrem haver cantat
- vau/vàreu haver cantat
- van/varen haver cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Futur - cantaré
- cantaràs
- cantarà
- cantarem
- cantareu
- cantaran
- perdré
- perdràs
- perdrà
- perdrem
- perdreu
- perdran
- temeré
- temeràs
- temerà
- temerem
- temereu
- temeran
- patiré
- patiràs
- patirà
- patirem
- patireu
- patiran
- trairé
- trairàs
- trairà
- trairem
- traireu
- trairan
- dormiré
- dormiràs
- dormirà
- dormirem
- dormireu
- dormiran
Futur antérieur - haurè cantat
- hauràs cantat
- haurà cantat
- haurem cantat
- haureu cantat
- hauran cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Conditionnel - cantaria
- cantaries
- cantaria
- cantaríem
- cantaríeu
- cantarien
- perdria 4
- perdries
- perdria
- perdríem
- perdríeu
- perdrien
- temeria
- temeries
- temeria
- temeríem
- temeríeu
- temerien
- patiria
- patiries
- patiria
- patiríem
- patiríeu
- patirien
- trairia
- trairies
- trairia
- trairíem
- trairíeu
- trairien
- dormiria
- dormiries
- dormiria
- dormiríem
- dormiríeu
- dormirien
Conditionnel passé - hauria, haguera cantat
- hauries, hagueres cantat
- hauria, haguera cantat
- hauríem, haguérem cantat
- hauríeu, haguéreu cantat
- haurien, hagueren cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Subjonctif
Présent - canti, cante
- cantis, cantes
- canti, cante
- cantem
- canteu
- cantin, canten
- perdi, perda
- perdis, perdes
- perdi, perda
- perdem
- perdeu
- perdin, perden
- temi, tema
- temis, temes
- temi, tema
- temem
- temeu
- temin, temen
- pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
- pateixis, patisques, patesquesB, patesquisB
- pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
- patim, patiguemB
- patiu, patigueuB
- pateixin, patisquen, patesquenVS,B, patesquinB
- traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
- traeixis, traïsques, traesquesVS,B, traesquisB
- traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
- traïm, traïguemB
- traïu, traïgueuB
- traeixin, traïsquen, traesquenVS,B, traesquinB
- dormi, dorma
- dormis, dormes
- dormi, dorma
- dormim, dormiguemB
- dormiu, dormigueuB
- dormin, dormen
Imparfait - cantés, cantaraV, cantàsB
- cantessis, cantaresV, cantessesB, cantassisB
- cantés, cantaraV, cantàsB
- cantéssim, cantàremV, cantéssemB, cantàssimB
- cantéssiu, cantàreuV, cantésseuB, cantàssiuB
- cantessin, cantarenV, cantessenB, cantassinB
- perdés, perderaV
- perdessis, perderesV, perdessesB
- perdés, perderaV
- perdéssim, perdéremV, perdéssemB
- perdéssiu, perdéreuV, perdésseuB
- perdessin, perderenV, perdessenB
- temés, temeraV
- temessis, temeresV, temessesB
- temés, temeraV
- teméssim, teméremV, teméssemB
- teméssiu, teméreuV, temésseuB
- temessin, temerenV, temessenB
- patís, patiraV
- patissis, patiresV, patissesB
- patís, patiraV
- patíssim, patíremV, patíssemB
- patíssiu, patíreuV, patísseuB
- patissin, patirenV, patissenB
- traís, traïraV
- traïssis, traïresV, traïssesB
- traís, traïraV
- traíssim, traíremV, traíssemB
- traíssiu, traíreuV, traísseuB
- traïssin, traïrenV, traïssenB
- dormís, dormiraV
- dormissis, dormiresV, dormissesB
- dormís, dormiraV
- dormíssim, dormíremV, dormíssemB
- dormíssiu, dormíreuV, dormísseuB
- dormissin, dormirenV, dormissenB
Passé parfait périphrasique - vagi, vaja cantar
- vagis, vages cantar
- vagi, vaja cantar
- vàgim, vàgem cantar
- vàgiu, vàgueu cantar
- vagin, vagen cantar
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé parfait - Hagi, haja cantat
- hagis, hages cantat
- hagi, haja cantat
- hàgim, hàguem cantat
- hàgiu, hàgueu cantat
- hàgin, haguen cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Imparfait - Hagués, hagueraV cantat
- Haguessis, haguesses, hagueresV cantat
- Hagués, hagueraV cantat
- Haguéssim, haguéssem, haguéremV cantat
- Haguéssiu, haguésseu, haguéreuV cantat
- Haguéssin, haguéssen, haguerenV cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé antérieur périphrasique - vagi, vaja haver cantat
- vagis, vages haver cantat
- vagi, vaja haver cantat
- vàgim, vagem haver cantat
- vàgiu, vàgeu haver cantat
- vagin, vagen haver cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Impératif
- canta
- canti, cante
- cantem
- canteu, cantauB
- cantin, canten
- perd
- perdi, perda
- perdem
- perdeu
- perdin, perden
- tem
- temi, tema
- temem
- temeu
- temin, temen
- pateix, patix
- pateixi, patisca, patescaVS, patesquiB
- patim, patiguem
- patiu
- pateixin, patisquen, patesquenVS, patesquinB
- traeix, traïx
- traeixi, traïsca, traescaVS, traesquiB
- traïm, traïguem
- traïu
- traeixin, traïsquen, traesquenVS, traesquinB
- dorm
- dormi, dorma
- dormim, dormiguem
- dormiu
- dormin, dormen
Annexes
Bibliographie
- (ca) Pompeu Fabra, Grammaire catalane, Les Belles Lettres, Paris, 1946 (réimpr. 1984), 2e éd. (1re éd. 1941), 132 p. (ISBN 2-251-37400-0)
Article connexe
Catégories :- Langue catalane
- Grammaire par langue
- Masculin pour mâle et femelle:
Wikimedia Foundation. 2010.