Grammaire Du Catalan

Grammaire Du Catalan

Grammaire du catalan

Le catalan est une langue romane parlée en Europe.

Sommaire

Morphologie

Articles et noms

En catalan, les noms des êtres inanimés ou abstraits peuvent être masculins ou féminins:

Articles définis

Masculin Féminin
singulier el, l' la, l'
pluriel els les

Articles indéfinis

Masculin Féminin
singulier un una
pluriel uns unes

Noms

On peut partager les noms des êtres animés non humains en 4 groupse:


  • Masculin pour mâle et femelle:
    • Un cocodril (un crocodile, mâle ou femelle)
    • Un rossinyol (un rossignol)
  • Féminin pour mâle et femelle:
    • Una guilla (renard/renarde)
    • Una sargantana (petit lézard)
  • Différent pour mâle et femelle:
    • Un cavall (un cheval) Una egua (une jument)
    • Un brau (un taureau) Una vaca (une vache)
  • Avec le même lexème
    • Un gos (un chien) Una gossa (une chienne)
    • Un lleó (un lion) Una lleona (une lionne)


Les nom des êtres humains sont partagés comme suit :

  • Seulement masculins
    • Un fuster (un menuisier)
    • un paleta (un maçon)
  • Seulement féminins
    • Una pentinadora (un coiffeur/une coiffeuse)
  • Même forme pour les deux
    • Un/a modista (un/e coutourier/ère)
    • Un/a fraticida
  • 'Même ou similaire lexème
    • Un cuiner (cuisinier) Una cuinera (cuisinière)
    • Un mestre (maître) Una mestra (maîtresse)
  • Même lexème, différent terminaison
    • Un actor (un acteur) Una actiu (une actrice)
    • Un metge (un médecin) Una metgessa (une femme médecin)
  • Double possibilité
    • Un advocat (un avocat) Una advocada/advocatessa (une avocate)
    • Un poeta (un poète) Una poeta/poetessa (une poétesse)
    • Un deu (un dieu) Una dea/deessa (une déesse)
  • Différents
    • Un home (homme) Una dona (femme)
    • Un amo (maître, un propriétaire) Una mestressa (une maîtresse, une propriétaire)

Adjectifs

En catalan les adjectifs s'accordent avec le nom, en genre et nombre. On les partage en 3 groupes:

  • 4 formes: masc sing (blanc), fém sing (blanca), masc plur (blacns), fém plur (blanques)
  • 3 formes: sing (feliç), masc plur (feliços), fém plur (felices)
  • 2 formes: sing (diferent), plur (diferents)

Les pluriels des noms et des adjectifs

  • Tous les pluriels des noms et des adjectifs finissent en -s. En la plupart des cas, on ajoute une -s au singulier:
    • Roure (chêne) → Roures (chênes)
    • Fort (fort) → Forts (forts)
  • Les mots finis en -a atone en singulier, changent -a pour -e avant d'ajouter le -s. Quelquefois, on modifie la dernière consonne:
Transformation Singulier Pluriel
çc balança ("balance") balances
dolça ("douce") dolces
cqu cuca ("bestiole") cuques
seca ("sèche") seques
cu o qu Pasqua ("Pâques") Pasqües
iniqua ("inquiète") iniqües
jg (normalement) platja ("plage") platges
roja ("rouge") roges
ggu vaga ("grève") vagues
amarg ("amer") amargues
gu llengua ("langue") llengües
ambigua ("ambiguë") ambigües
  • Les mots finissant par une voyelle tonique font le pluriel ajoutant -ns:
    • Cantó (côté) Cantons (côtés)
    • Ple (plein) Plens (pleins)

Mas quelques mots peuvent faire le pluriel en -s ou -ns:

    • ases ou àsens (ânes)
    • coves ou còvens (grottes)
    • freixes ou fréixens (frênes)
    • homes ou hòmens (hommes)
    • joves ou jóvens (jeunes)
    • marges ou màrgens (marges)
    • orfes ou òrfens (orphelins)
    • raves ou ràvens (radis)
    • termes ou térmens (termes)
    • verges ou vèrgens (vierges)

Les mots d'origine non latine ont un pluriel seulement en -s:

    • Sofà (canapé) Sofàs (canapés)
    • Cafè (café) Cafès (cafés)
  • Les mots qui finissent en -s, -x, -ç avec accent sur la dernière syllabe, ajoutent -os pour le pluriel. Quelques mots finissant en -s, la doublent:
    • Gas (gaz) Gasos
    • Gos (chien) Gossos
    • Braç (bras) Braços
    • Reflex (réfléchi) Reflexos
    • Gris (gris) Grisos
    • Espès (épais) Espessos
  • Les mots masculins finissant par -sc, -st et -xt, avec accent sur la dernière syllabe peuvent faire le pluriel avec -s ou -os:
    • Bosc (bois/forêt) → boscos o boscs
    • Impost (impôt) → imposts' o impostos
    • Text (texte) → texts o textos
Les mots post (poste) et host (troupe) sont féminins, on y ajoute seulement -s ou -es pour le pluriel: posts ou postes.
  • Quelques mots masculins finis en -ig, peuvent le faire aussi sous 2 formes:
    • faig (hêtre) → faigs ou fajos
    • passeig (promenade) → passeigs ou passejos
    • desig '(désir) → desigs ou desitjos

Les formes en -gs' (faigs, passeigs, desigs) sont traditionnelles et elles sont encore utilisées, mais les terminaisons -os sont plus utilisées, sauf dans le mot raigraigs (rayon)

Pronoms faibles

La forme du pronom faible dépend de sa position rapport au verbe, à la personne, au genre et la fonction syntactique:

  • Colonne A: quand le verbe commence par une consonne
  • Colonne B: quand le verbe commence par une voyelle
  • Colonne C: quand le verbe finit par une consonne
  • Colonne D: quand le verbe finit par une voyelle

Les pronoms hi, ho, li ne changent pas.


Avant le verbe Après le verbe
A B C D
1e personne sing em m' me 'm
2e personne sing et t' te 't
3e personne sing réfléchi. es s' se 's
CD (masc) el l' -lo 'l
CD (fém) la l' -la
CI li -li
1e personne pluriel ens -nos 'ns
2e personne pluriel us vos us
3e personne pluriel réfléchi. es s' -se 's
CD (masc) els -los 'ls
CD (fém) les -les
CI (masc et fém) els -los 'ls

Le verbe

Il y a 3 groupes de verbes :

Conjugaison Voyelle thématique Infinitifs modèles
I -a- cant-a-r
II a -e- tém-e-r
II b -e perd-r-e
III a -i- serv-i-r
III b -i- dorm-i-r

Conjugaison des verbes dans les formes des plus importants dialectes catalans:

  • Formes centrales (C)
  • Formes du nord-est (N)
  • Formes de Roussillon (R)
  • Formes valenciennes (V)
  • Formes valenciennes très soutenues (VS),
  • Îles Baléares(B)


Modelo I Modelo II Modelo IIIa Modelo IIIb

Infinitif

cantar adequar témer munyir trair dormir
beure

Gérondif

estar perdent tement patint traint dormint

Participe 5

cantat, cantada
cantats, cantades
perdut, perduda
perduts, perdudes
temut, temuda
temuts, temudes
patit, patida
patits, patides
traït, traïda
traïts, traïdes
dormit, dormida
dormits, dormides

Indicatif

Présent
  • cantoC, canteV, cantB,N, cantiR ²
  • cantes
  • canta
  • cantem, cantamB
  • canteu, cantauB
  • canten
  • perdo, perd, perdiR
  • perds
  • perd
  • perdem
  • perdeu
  • perden
  • temo, tem, temiR
  • tems
  • tem
  • temem
  • temeu
  • temen
  • pateixoC, patixoN, patiscV, patescB,VS, pateixiR ³
  • pateixes, patixes
  • pateix, patix
  • patim
  • patiu
  • pateixen, patixen
  • traeixoC, traïxoN, traïscV, traescB,VS, traeixiR
  • traeixes, traïxes
  • traeix, traïx
  • traïm
  • traïu
  • traeixen, traïxen
  • dormo, dorm, dormiR
  • dorms
  • dorm
  • dormim
  • dormiu
  • dormen
Passé composé
  • he cantat
  • has cantat
  • ha cantat
  • hem cantat
  • heu cantat
  • han cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé imparfait
  • cantava
  • cantaves
  • cantava
  • cantàvem
  • cantàveu
  • cantaven
  • perdia
  • perdies
  • perdia
  • perdíem
  • perdíeu
  • perdien
  • temia
  • temies
  • temia
  • temíem
  • temíeu
  • temien
  • patia
  • paties
  • patia
  • patíem
  • patíeu
  • patien
  • traïa
  • traïes
  • traïa
  • traíem
  • traíeu
  • traïen
  • dormia
  • dormies
  • dormia
  • dormíem
  • dormíeu
  • dormien
Passé plus-que-parfait
  • havia cantat
  • havies cantat
  • havia cantat
  • havíem cantat
  • havíeu cantat
  • havien cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé simple
  • cantí
  • cantares
  • cantà
  • cantàrem
  • cantàreu
  • cantaren
  • perdí
  • perderes
  • perdé
  • perdérem
  • perdéreu
  • perderen
  • temí
  • temeres
  • temé
  • temérem
  • teméreu
  • temeren
  • patí
  • patires
  • patí
  • patírem
  • patíreu
  • patiren
  • traí
  • traïres
  • traí
  • traírem
  • traíreu
  • traïren
  • dormí
  • dormires
  • dormí
  • dormírem
  • dormíreu
  • dormiren
Passé antérieur
  • haguí cantat
  • hagueres cantat
  • hagué cantat
  • haguérem cantat
  • haguéreu cantat
  • hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait périphrasique
  • vaig cantar
  • vas/vares cantar
  • va cantar
  • vam/vàrem cantar
  • vau/vàreu cantar
  • van/varen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur périphrasique
  • vaig haver cantat
  • vas/vares haver cantat
  • va haver cantat
  • vam/vàrem haver cantat
  • vau/vàreu haver cantat
  • van/varen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Futur
  • cantaré
  • cantaràs
  • cantarà
  • cantarem
  • cantareu
  • cantaran
  • perdré
  • perdràs
  • perdrà
  • perdrem
  • perdreu
  • perdran
  • temeré
  • temeràs
  • temerà
  • temerem
  • temereu
  • temeran
  • patiré
  • patiràs
  • patirà
  • patirem
  • patireu
  • patiran
  • trairé
  • trairàs
  • trairà
  • trairem
  • traireu
  • trairan
  • dormiré
  • dormiràs
  • dormirà
  • dormirem
  • dormireu
  • dormiran
Futur parfait
  • haurè cantat
  • hauràs cantat
  • haurà cantat
  • haurem cantat
  • haureu cantat
  • hauran cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Conditionnel
  • cantaria
  • cantaries
  • cantaria
  • cantaríem
  • cantaríeu
  • cantarien
  • perdria 4
  • perdries
  • perdria
  • perdríem
  • perdríeu
  • perdrien
  • temeria
  • temeries
  • temeria
  • temeríem
  • temeríeu
  • temerien
  • patiria
  • patiries
  • patiria
  • patiríem
  • patiríeu
  • patirien
  • trairia
  • trairies
  • trairia
  • trairíem
  • trairíeu
  • trairien
  • dormiria
  • dormiries
  • dormiria
  • dormiríem
  • dormiríeu
  • dormirien
Conditionnel parfait
  • hauria, haguera cantat
  • hauries, hagueres cantat
  • hauria, haguera cantat
  • hauríem, haguérem cantat
  • hauríeu, haguéreu cantat
  • haurien, hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem

Subjonctif

Présent
  • canti, cante
  • cantis, cantes
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu
  • cantin, canten
  • perdi, perda
  • perdis, perdes
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • temi, tema
  • temis, temes
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
  • pateixis, patisques, patesquesB, patesquisB
  • pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
  • patim, patiguemB
  • patiu, patigueuB
  • pateixin, patisquen, patesquenVS,B, patesquinB
  • traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
  • traeixis, traïsques, traesquesVS,B, traesquisB
  • traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
  • traïm, traïguemB
  • traïu, traïgueuB
  • traeixin, traïsquen, traesquenVS,B, traesquinB
  • dormi, dorma
  • dormis, dormes
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguemB
  • dormiu, dormigueuB
  • dormin, dormen
Passé imparfait
  • cantés, cantaraV, cantàsB
  • cantessis, cantaresV, cantessesB, cantassisB
  • cantés, cantaraV, cantàsB
  • cantéssim, cantàremV, cantéssemB, cantàssimB
  • cantéssiu, cantàreuV, cantésseuB, cantàssiuB
  • cantessin, cantarenV, cantessenB, cantassinB
  • perdés, perderaV
  • perdessis, perderesV, perdessesB
  • perdés, perderaV
  • perdéssim, perdéremV, perdéssemB
  • perdéssiu, perdéreuV, perdésseuB
  • perdessin, perderenV, perdessenB
  • temés, temeraV
  • temessis, temeresV, temessesB
  • temés, temeraV
  • teméssim, teméremV, teméssemB
  • teméssiu, teméreuV, temésseuB
  • temessin, temerenV, temessenB
  • patís, patiraV
  • patissis, patiresV, patissesB
  • patís, patiraV
  • patíssim, patíremV, patíssemB
  • patíssiu, patíreuV, patísseuB
  • patissin, patirenV, patissenB
  • traís, traïraV
  • traïssis, traïresV, traïssesB
  • traís, traïraV
  • traíssim, traíremV, traíssemB
  • traíssiu, traíreuV, traísseuB
  • traïssin, traïrenV, traïssenB
  • dormís, dormiraV
  • dormissis, dormiresV, dormissesB
  • dormís, dormiraV
  • dormíssim, dormíremV, dormíssemB
  • dormíssiu, dormíreuV, dormísseuB
  • dormissin, dormirenV, dormissenB
Passé parfait périphrasique
  • vagi, vaja cantar
  • vagis, vages cantar
  • vagi, vaja cantar
  • vàgim, vàgem cantar
  • vàgiu, vàgueu cantar
  • vagin, vagen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait
  • Hagi, haja cantat
  • hagis, hages cantat
  • hagi, haja cantat
  • hàgim, hàguem cantat
  • hàgiu, hàgueu cantat
  • hàgin, haguen cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé imparfait
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguessis, haguesses, hagueresV cantat
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguéssim, haguéssem, haguéremV cantat
  • Haguéssiu, haguésseu, haguéreuV cantat
  • Haguéssin, haguéssen, haguerenV cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur périphrasique
  • vagi, vaja haver cantat
  • vagis, vages haver cantat
  • vagi, vaja haver cantat
  • vàgim, vagem haver cantat
  • vàgiu, vàgeu haver cantat
  • vagin, vagen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem

IMPÉRATIF

  • canta
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu, cantauB
  • cantin, canten
  • perd
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • tem
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateix, patix
  • pateixi, patisca, patescaVS, patesquiB
  • patim, patiguem
  • patiu
  • pateixin, patisquen, patesquenVS, patesquinB
  • traeix, traïx
  • traeixi, traïsca, traescaVS, traesquiB
  • traïm, traïguem
  • traïu
  • traeixin, traïsquen, traesquenVS, traesquinB
  • dorm
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguem
  • dormiu
  • dormin, dormen



  • Portail des Pays catalans Portail des Pays catalans
Ce document provient de « Grammaire du catalan ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Grammaire Du Catalan de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Grammaire du catalan — Le catalan est une langue romane parlée en Europe, principalement dans le nord est de l’Espagne (en Catalogne et dans la Communauté valencienne. Elle est également la langue officielle de la Principauté d Andorre. Sommaire 1 Morphologie 1.1… …   Wikipédia en Français

  • Catalan — Pour les articles homonymes, voir Catalan (homonymie). Catalan Català Parlée en Espagne, France, Andorre, Italie Région Catalogne, Val …   Wikipédia en Français

  • Catalan-valencien-baléare — Catalan Pour les articles homonymes, voir Catalan (homonymie). Catalan Català Parlée en Espagne, France, Andorre, Italie Région Catalogne …   Wikipédia en Français

  • catalan — catalan, ane [ katalɑ̃, an ] adj. et n. • cathalain 1452; probablt du catalan català, de Catalunya « Catalogne » ♦ De Catalogne (française et espagnole). La littérature catalane. ♢ N. Les Catalans. N. m. Ling. Le catalan : langue romane parlée en …   Encyclopédie Universelle

  • Catalan grammar — is the grammar of the Catalan language.Morphology For general discussion of morphology (not specific to Catalan) see main article Morphology (linguistics). Articles and nounsIn Catalan, all nouns (including those referring to inanimate objects or …   Wikipedia

  • Personne (grammaire) — Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au dialogue). Les verbes,… …   Wikipédia en Français

  • Pompeu Fabra — Pompeu Fabra, 1933 Pompeu Fabra i Poch (Gràcia, Barcelone, 20 février 1868 Prades, 25 décembre 1948) était un grammairien qui a fixé les normes du catalan moderne. Biographie Pompeu Fabra suivit des études d ingénieur pendant lesquelles il… …   Wikipédia en Français

  • Dialectologie catalane — La dialectologie catalane est l étude des propriétés dialectales de la langue catalane. En raison de l existence d un continuum linguistique et de larges zones de transition, hormis dans le cas des situations insulaires, la division de la langue… …   Wikipédia en Français

  • Català — Catalan Pour les articles homonymes, voir Catalan (homonymie). Catalan Català Parlée en Espagne, France, Andorre, Italie Région Catalogne …   Wikipédia en Français

  • Langue catalane — Catalan Pour les articles homonymes, voir Catalan (homonymie). Catalan Català Parlée en Espagne, France, Andorre, Italie Région Catalogne …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”