- Grammaire Du Catalan
-
Grammaire du catalan
Le catalan est une langue romane parlée en Europe.
Sommaire
Morphologie
Articles et noms
En catalan, les noms des êtres inanimés ou abstraits peuvent être masculins ou féminins:
Articles définis
Masculin Féminin singulier el, l' la, l' pluriel els les Articles indéfinis
Masculin Féminin singulier un una pluriel uns unes Noms
On peut partager les noms des êtres animés non humains en 4 groupse:
- Masculin pour mâle et femelle:
- Un cocodril (un crocodile, mâle ou femelle)
- Un rossinyol (un rossignol)
- Féminin pour mâle et femelle:
- Una guilla (renard/renarde)
- Una sargantana (petit lézard)
- Différent pour mâle et femelle:
- Un cavall (un cheval) Una egua (une jument)
- Un brau (un taureau) Una vaca (une vache)
- Avec le même lexème
- Un gos (un chien) Una gossa (une chienne)
- Un lleó (un lion) Una lleona (une lionne)
Les nom des êtres humains sont partagés comme suit :- Seulement masculins
- Un fuster (un menuisier)
- un paleta (un maçon)
- Seulement féminins
- Una pentinadora (un coiffeur/une coiffeuse)
- Même forme pour les deux
- Un/a modista (un/e coutourier/ère)
- Un/a fraticida
- 'Même ou similaire lexème
- Un cuiner (cuisinier) Una cuinera (cuisinière)
- Un mestre (maître) Una mestra (maîtresse)
- Même lexème, différent terminaison
- Un actor (un acteur) Una actiu (une actrice)
- Un metge (un médecin) Una metgessa (une femme médecin)
- Double possibilité
- Un advocat (un avocat) Una advocada/advocatessa (une avocate)
- Un poeta (un poète) Una poeta/poetessa (une poétesse)
- Un deu (un dieu) Una dea/deessa (une déesse)
- Différents
- Un home (homme) Una dona (femme)
- Un amo (maître, un propriétaire) Una mestressa (une maîtresse, une propriétaire)
Adjectifs
En catalan les adjectifs s'accordent avec le nom, en genre et nombre. On les partage en 3 groupes:
- 4 formes: masc sing (blanc), fém sing (blanca), masc plur (blacns), fém plur (blanques)
- 3 formes: sing (feliç), masc plur (feliços), fém plur (felices)
- 2 formes: sing (diferent), plur (diferents)
Les pluriels des noms et des adjectifs
- Tous les pluriels des noms et des adjectifs finissent en -s. En la plupart des cas, on ajoute une -s au singulier:
- Roure (chêne) → Roures (chênes)
- Fort (fort) → Forts (forts)
- Les mots finis en -a atone en singulier, changent -a pour -e avant d'ajouter le -s. Quelquefois, on modifie la dernière consonne:
Transformation Singulier Pluriel ç → c balança ("balance") balances dolça ("douce") dolces c → qu cuca ("bestiole") cuques seca ("sèche") seques cu o qu → qü Pasqua ("Pâques") Pasqües iniqua ("inquiète") iniqües j → g (normalement) platja ("plage") platges roja ("rouge") roges g → gu vaga ("grève") vagues amarg ("amer") amargues gu → gü llengua ("langue") llengües ambigua ("ambiguë") ambigües - Les mots finissant par une voyelle tonique font le pluriel ajoutant -ns:
- Cantó (côté) Cantons (côtés)
- Ple (plein) Plens (pleins)
Mas quelques mots peuvent faire le pluriel en -s ou -ns:
-
- ases ou àsens (ânes)
- coves ou còvens (grottes)
- freixes ou fréixens (frênes)
- homes ou hòmens (hommes)
- joves ou jóvens (jeunes)
- marges ou màrgens (marges)
- orfes ou òrfens (orphelins)
- raves ou ràvens (radis)
- termes ou térmens (termes)
- verges ou vèrgens (vierges)
Les mots d'origine non latine ont un pluriel seulement en -s:
-
- Sofà (canapé) Sofàs (canapés)
- Cafè (café) Cafès (cafés)
- Les mots qui finissent en -s, -x, -ç avec accent sur la dernière syllabe, ajoutent -os pour le pluriel. Quelques mots finissant en -s, la doublent:
- Gas (gaz) Gasos
- Gos (chien) Gossos
- Braç (bras) Braços
- Reflex (réfléchi) Reflexos
- Gris (gris) Grisos
- Espès (épais) Espessos
- Les mots masculins finissant par -sc, -st et -xt, avec accent sur la dernière syllabe peuvent faire le pluriel avec -s ou -os:
- Bosc (bois/forêt) → boscos o boscs
- Impost (impôt) → imposts' o impostos
- Text (texte) → texts o textos
Les mots post (poste) et host (troupe) sont féminins, on y ajoute seulement -s ou -es pour le pluriel: posts ou postes.
- Quelques mots masculins finis en -ig, peuvent le faire aussi sous 2 formes:
- faig (hêtre) → faigs ou fajos
- passeig (promenade) → passeigs ou passejos
- desig '(désir) → desigs ou desitjos
Les formes en -gs' (faigs, passeigs, desigs) sont traditionnelles et elles sont encore utilisées, mais les terminaisons -os sont plus utilisées, sauf dans le mot raig→ raigs (rayon)
Pronoms faibles
La forme du pronom faible dépend de sa position rapport au verbe, à la personne, au genre et la fonction syntactique:
- Colonne A: quand le verbe commence par une consonne
- Colonne B: quand le verbe commence par une voyelle
- Colonne C: quand le verbe finit par une consonne
- Colonne D: quand le verbe finit par une voyelle
Les pronoms hi, ho, li ne changent pas.
Avant le verbe Après le verbe A B C D 1e personne sing em m' me 'm 2e personne sing et t' te 't 3e personne sing réfléchi. es s' se 's CD (masc) el l' -lo 'l CD (fém) la l' -la CI li -li 1e personne pluriel ens -nos 'ns 2e personne pluriel us vos us 3e personne pluriel réfléchi. es s' -se 's CD (masc) els -los 'ls CD (fém) les -les CI (masc et fém) els -los 'ls Le verbe
Il y a 3 groupes de verbes :
Conjugaison Voyelle thématique Infinitifs modèles I -a- cant-a-r II a -e- tém-e-r II b -e perd-r-e III a -i- serv-i-r III b -i- dorm-i-r Conjugaison des verbes dans les formes des plus importants dialectes catalans:
- Formes centrales (C)
- Formes du nord-est (N)
- Formes de Roussillon (R)
- Formes valenciennes (V)
- Formes valenciennes très soutenues (VS),
- Îles Baléares(B)
Modelo I Modelo II Modelo IIIa Modelo IIIb Infinitif
cantar adequar témer munyir trair dormir beure Gérondif
estar perdent tement patint traint dormint Participe 5
cantat, cantada
cantats, cantadesperdut, perduda
perduts, perdudestemut, temuda
temuts, temudespatit, patida
patits, patidestraït, traïda
traïts, traïdesdormit, dormida
dormits, dormidesIndicatif
Présent - cantoC, canteV, cantB,N, cantiR ²
- cantes
- canta
- cantem, cantamB
- canteu, cantauB
- canten
- perdo, perd, perdiR
- perds
- perd
- perdem
- perdeu
- perden
- temo, tem, temiR
- tems
- tem
- temem
- temeu
- temen
- pateixoC, patixoN, patiscV, patescB,VS, pateixiR ³
- pateixes, patixes
- pateix, patix
- patim
- patiu
- pateixen, patixen
- traeixoC, traïxoN, traïscV, traescB,VS, traeixiR
- traeixes, traïxes
- traeix, traïx
- traïm
- traïu
- traeixen, traïxen
- dormo, dorm, dormiR
- dorms
- dorm
- dormim
- dormiu
- dormen
Passé composé - he cantat
- has cantat
- ha cantat
- hem cantat
- heu cantat
- han cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé imparfait - cantava
- cantaves
- cantava
- cantàvem
- cantàveu
- cantaven
- perdia
- perdies
- perdia
- perdíem
- perdíeu
- perdien
- temia
- temies
- temia
- temíem
- temíeu
- temien
- patia
- paties
- patia
- patíem
- patíeu
- patien
- traïa
- traïes
- traïa
- traíem
- traíeu
- traïen
- dormia
- dormies
- dormia
- dormíem
- dormíeu
- dormien
Passé plus-que-parfait - havia cantat
- havies cantat
- havia cantat
- havíem cantat
- havíeu cantat
- havien cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé simple - cantí
- cantares
- cantà
- cantàrem
- cantàreu
- cantaren
- perdí
- perderes
- perdé
- perdérem
- perdéreu
- perderen
- temí
- temeres
- temé
- temérem
- teméreu
- temeren
- patí
- patires
- patí
- patírem
- patíreu
- patiren
- traí
- traïres
- traí
- traírem
- traíreu
- traïren
- dormí
- dormires
- dormí
- dormírem
- dormíreu
- dormiren
Passé antérieur - haguí cantat
- hagueres cantat
- hagué cantat
- haguérem cantat
- haguéreu cantat
- hagueren cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé parfait périphrasique - vaig cantar
- vas/vares cantar
- va cantar
- vam/vàrem cantar
- vau/vàreu cantar
- van/varen cantar
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé antérieur périphrasique - vaig haver cantat
- vas/vares haver cantat
- va haver cantat
- vam/vàrem haver cantat
- vau/vàreu haver cantat
- van/varen haver cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Futur - cantaré
- cantaràs
- cantarà
- cantarem
- cantareu
- cantaran
- perdré
- perdràs
- perdrà
- perdrem
- perdreu
- perdran
- temeré
- temeràs
- temerà
- temerem
- temereu
- temeran
- patiré
- patiràs
- patirà
- patirem
- patireu
- patiran
- trairé
- trairàs
- trairà
- trairem
- traireu
- trairan
- dormiré
- dormiràs
- dormirà
- dormirem
- dormireu
- dormiran
Futur parfait - haurè cantat
- hauràs cantat
- haurà cantat
- haurem cantat
- haureu cantat
- hauran cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Conditionnel - cantaria
- cantaries
- cantaria
- cantaríem
- cantaríeu
- cantarien
- perdria 4
- perdries
- perdria
- perdríem
- perdríeu
- perdrien
- temeria
- temeries
- temeria
- temeríem
- temeríeu
- temerien
- patiria
- patiries
- patiria
- patiríem
- patiríeu
- patirien
- trairia
- trairies
- trairia
- trairíem
- trairíeu
- trairien
- dormiria
- dormiries
- dormiria
- dormiríem
- dormiríeu
- dormirien
Conditionnel parfait - hauria, haguera cantat
- hauries, hagueres cantat
- hauria, haguera cantat
- hauríem, haguérem cantat
- hauríeu, haguéreu cantat
- haurien, hagueren cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Subjonctif
Présent - canti, cante
- cantis, cantes
- canti, cante
- cantem
- canteu
- cantin, canten
- perdi, perda
- perdis, perdes
- perdi, perda
- perdem
- perdeu
- perdin, perden
- temi, tema
- temis, temes
- temi, tema
- temem
- temeu
- temin, temen
- pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
- pateixis, patisques, patesquesB, patesquisB
- pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
- patim, patiguemB
- patiu, patigueuB
- pateixin, patisquen, patesquenVS,B, patesquinB
- traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
- traeixis, traïsques, traesquesVS,B, traesquisB
- traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
- traïm, traïguemB
- traïu, traïgueuB
- traeixin, traïsquen, traesquenVS,B, traesquinB
- dormi, dorma
- dormis, dormes
- dormi, dorma
- dormim, dormiguemB
- dormiu, dormigueuB
- dormin, dormen
Passé imparfait - cantés, cantaraV, cantàsB
- cantessis, cantaresV, cantessesB, cantassisB
- cantés, cantaraV, cantàsB
- cantéssim, cantàremV, cantéssemB, cantàssimB
- cantéssiu, cantàreuV, cantésseuB, cantàssiuB
- cantessin, cantarenV, cantessenB, cantassinB
- perdés, perderaV
- perdessis, perderesV, perdessesB
- perdés, perderaV
- perdéssim, perdéremV, perdéssemB
- perdéssiu, perdéreuV, perdésseuB
- perdessin, perderenV, perdessenB
- temés, temeraV
- temessis, temeresV, temessesB
- temés, temeraV
- teméssim, teméremV, teméssemB
- teméssiu, teméreuV, temésseuB
- temessin, temerenV, temessenB
- patís, patiraV
- patissis, patiresV, patissesB
- patís, patiraV
- patíssim, patíremV, patíssemB
- patíssiu, patíreuV, patísseuB
- patissin, patirenV, patissenB
- traís, traïraV
- traïssis, traïresV, traïssesB
- traís, traïraV
- traíssim, traíremV, traíssemB
- traíssiu, traíreuV, traísseuB
- traïssin, traïrenV, traïssenB
- dormís, dormiraV
- dormissis, dormiresV, dormissesB
- dormís, dormiraV
- dormíssim, dormíremV, dormíssemB
- dormíssiu, dormíreuV, dormísseuB
- dormissin, dormirenV, dormissenB
Passé parfait périphrasique - vagi, vaja cantar
- vagis, vages cantar
- vagi, vaja cantar
- vàgim, vàgem cantar
- vàgiu, vàgueu cantar
- vagin, vagen cantar
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé parfait - Hagi, haja cantat
- hagis, hages cantat
- hagi, haja cantat
- hàgim, hàguem cantat
- hàgiu, hàgueu cantat
- hàgin, haguen cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé imparfait - Hagués, hagueraV cantat
- Haguessis, haguesses, hagueresV cantat
- Hagués, hagueraV cantat
- Haguéssim, haguéssem, haguéremV cantat
- Haguéssiu, haguésseu, haguéreuV cantat
- Haguéssin, haguéssen, haguerenV cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
Passé antérieur périphrasique - vagi, vaja haver cantat
- vagis, vages haver cantat
- vagi, vaja haver cantat
- vàgim, vagem haver cantat
- vàgiu, vàgeu haver cantat
- vagin, vagen haver cantat
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
- Idem
IMPÉRATIF
- canta
- canti, cante
- cantem
- canteu, cantauB
- cantin, canten
- perd
- perdi, perda
- perdem
- perdeu
- perdin, perden
- tem
- temi, tema
- temem
- temeu
- temin, temen
- pateix, patix
- pateixi, patisca, patescaVS, patesquiB
- patim, patiguem
- patiu
- pateixin, patisquen, patesquenVS, patesquinB
- traeix, traïx
- traeixi, traïsca, traescaVS, traesquiB
- traïm, traïguem
- traïu
- traeixin, traïsquen, traesquenVS, traesquinB
- dorm
- dormi, dorma
- dormim, dormiguem
- dormiu
- dormin, dormen
- Portail des Pays catalans
Catégories : Langue catalane | Grammaire par langue - Masculin pour mâle et femelle:
Wikimedia Foundation. 2010.