Glossaire des patois de la Suisse romande

Glossaire des patois de la Suisse romande

Le Glossaire des patois de la Suisse romande est une institution créée en 1899, ayant pour objectif l'étude des parlers de la Suisse romande. La principale activité du GPSR est la publication du Glossaire, un dictionnaire des patois mentionnant aussi des romandismes, des utilisations anciennes, des noms de lieux et des noms de familles romands. Le GPSR dispose d'une riche documentation ainsi que d'une bibliothèque spécialisée.

Sommaire

Historique

Spécimen du « fichier Muret », Aux Fourches à Bardonnex
Avant-dernière ligne : prononciation selon Louis Châtillon, 1915

Les fondateurs du Glossaire en 1899 sont l'initiateur du projet Louis Gauchat (1866-1942), Jules Jeanjaquet et Ernest Tappolet.

De 1899 à 1903, des relevés phonétiques ont été faits dans près de 400 localités, sur la base de 350 mots spécialement choisis. Des relevés analogues sont faits à nouveau entre 1904 et 1907, dans 62 lieux et sur la base de 480 mots[1]. Une enquête lexicographique a lieu de 1900 à 1910, avec une centaine de patoisants romands, par correspondance. Des milliers de fiches manuscrites découlent de ces enquêtes et forment la base du Glossaire.

Le premier fascicule du Glossaire paraît en 1924. L'institut se trouve à Berne dès 1942, à Lausanne dès 1955, puis à Neuchâtel dès 1972.

Toponymie

Dès 1903 et pendant 30 ans, le linguiste Ernest Muret a été mandaté par le GPSR pour étudier l'origine et l'évolution des noms de lieux en Suisse romande. 946 communes ont été étudiées et une fiche par lieu-dit recense les diverses appellations officielles retrouvées sur les plans et cartes. Muret a aussi reproduit la prononciation quand des entretiens ont pu avoir lieu avec des locuteurs âgés. Par exemple il y a 232 fiches pour la commune de Bardonnex où deux patoisans ont témoigné en 1915 et 1926[2].

Liens institutionnels

Le GPSR appartient depuis 1997 à la Conférence intercantonale de la Suisse romande et du Tessin, il devient en 2008 un «laboratoire» du Centre de dialectologie et d'étude du français régional de l'Université de Neuchâtel. Son troisième organe de tutelle est l'Académie suisse des sciences humaines et sociales.

Le GPSR est l'un des quatre « Vocabulaires nationaux » de la Suisse, avec le (de) Schweizerisches Idiotikon, le (rm) Dicziunari rumantsch grischun et le (it) Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana.

Publications

Le Glossaire

Le Glossaire paraît sous la forme de fascicules, aujourd'hui réunis en 6 volumes couvrant les lettres A à E. En 2009, il y a environ 25 000 articles publiés. Les volumes VII et VIII sont en cours de parution et couvrent les lettres F et G.

Autres

  • Le Rapport du GPSR, qui paraît tous les deux ans (annuellement jusqu'en 1997), fait suite à la Bibliographie linguistique ... de 1912-1920.
  • Actes du Colloque de dialectologie francoprovençale organisé par le GPSR, Neuchâtel, 23-27 septembre 1969, Neuchâtel, Université, 1971.
  • Tableaux phonétiques des patois suisses romands, Neuchâtel, Paul Attinger, 1925.
  • Bibliographie linguistique de la Suisse romande, tomes I et II, Neuchâtel, Paul Attinger, 1912 et 1920.
  • Bulletin du Glossaire des patois de la Suisse romande, Berne, Bureau du GPSR, et Zurich, Zurcher & Furrer, 1902-1915.

Notes et références

  1. Les résultats sont publiés en 1925 sous le titre Tableaux phonétiques des patois suisses romands.
  2. Etude des toponymes de Bardonnex et Etude des sources utilisée par E. Muret pour Bardonnex par Michel Mégard, 2004.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Glossaire des patois de la Suisse romande de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • glossaire — [ glɔsɛr ] n. m. • 1664; glosaire XVIe; bas lat. glossarium ♦ Dictionnaire qui donne l explication de mots anciens, spéciaux ou mal connus. Le Glossaire du bas latin de Du Cange. ♢ Lexique d une langue vivante, spécialt d un dialecte ou patois. ♢ …   Encyclopédie Universelle

  • Bibliographie des parlers franc-comtois — Cette page regroupe les textes et publications concernant les parlers de Franche Comté : le franc comtois de langue d oïl (intégrant les territoires du Jura Suisse et Bernois); le jurassien issus du franco provençal ; le français… …   Wikipédia en Français

  • Langues en Suisse — Inscription en suisse allemand sur un lampion lors du carnaval de Bâle : Friehner isch alles besser gsi! (allemand : Früher war alles besser! ; français : « Tout était mieux auparavant ! ») La question des… …   Wikipédia en Français

  • Situation linguistique de la Suisse — Langues en Suisse Inscription en suisse allemand sur un lampion lors du carnaval de Bâle : Friehner isch alles besser gsi! (allemand : Früher war alles besser! ; français : « Tout était mieux auparavant ! ») La… …   Wikipédia en Français

  • Oseille des Alpes — Rumex alpinus Ose …   Wikipédia en Français

  • Oseille des alpes — Rumex alpinus …   Wikipédia en Français

  • Patois canadien — Français québécois  Ne pas confondre avec le français acadien, une autre variété du français parlée au Canada.  Pour l’article homonyme, voir Québécois.  Français québécois …   Wikipédia en Français

  • Patois canadien-français — Français québécois  Ne pas confondre avec le français acadien, une autre variété du français parlée au Canada.  Pour l’article homonyme, voir Québécois.  Français québécois …   Wikipédia en Français

  • Patois du Québec — Français québécois  Ne pas confondre avec le français acadien, une autre variété du français parlée au Canada.  Pour l’article homonyme, voir Québécois.  Français québécois …   Wikipédia en Français

  • Patois québecois — Français québécois  Ne pas confondre avec le français acadien, une autre variété du français parlée au Canada.  Pour l’article homonyme, voir Québécois.  Français québécois …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”