- Etc.
-
Pour les articles homonymes, voir Cetera (homonymie).
Etc.[1] est l’abréviation de la locution adverbiale issue du latin médiéval et cetera desunt, qui signifie « et les autres choses manquent »[2], et qui est utilisée pour montrer qu’une liste n’est pas exhaustive. On peut à nouveau l’abréger en employant l’esperluette, ce qui donne &/c., &c., ou &ca. ; ces dernières formes sont obsolètes.
Les orthographes et cætera et et caetera existent également. D’après Maurice Grevisse, la graphie et cœtera est incorrecte[2] et provient vraisemblablement de la confusion de ligatures entre æ inscrit en italique et œ, et bien que cette forme ait également été présente dans le Dictionnaire de l’Académie française[3].
Cette expression, qui est parfois redoublée plaisamment[4], a le même sens que les points de suspension (…), ce pour quoi ils ne sont pas employés simultanément[5]. Dans une énumération, etc. est toujours précédé d’une virgule. De plus en typographie, il est recommandé de placer une espace insécable avant l’abréviation afin d’éviter qu’elle ne commence une ligne[6].
Contrairement à une pratique répandue en France dans le langage parlé[2],[7], « etc. » se prononce /ɛt.se.te.ʁa/ (« ètsétéra ») ou /ɛt.ke.te.ʁa/ (« ètkétéra »), et jamais /ɛk.se.te.ra/ (« excétéra »)[2],[8]: ecce terra signifie voici la terre.
Sommaire
Apparitions
Et cetera oath
L’Et cetera oath est un serment d’allégeance dans l’Église d’Angleterre, au XVIIe siècle. Il tire son nom du passage :
« Nor will I ever give my consent to alter the government of this Church, by archbishops, bishops, deans, archdeacons, et cetera, as it stands now established. »
La présence de ce et cetera a amené une partie du clergé, notamment Richard Baxter, à refuser de prêter serment, ne souhaitant pas se soumettre à quelque chose d’implicite, auquel on pourrait par la suite donner l’interprétation que l’on souhaite selon la tournure des événements.
Fonction stylistique de et cætera
En 1979, la chanson Aux armes et cætera de Serge Gainsbourg ne reprend que le début des paroles du refrain de la Marseillaise ; le reste est abrégé par et cætera, en référence aux paroles de l’hymne telles qu’inscrites dans le dictionnaire où le refrain est abrégé ainsi. Cette réduction a bien entendu ici une valeur irrévérencieuse, assimilant l'hymne à une « rengaine ».
Autres abréviations
Pour les listes de personnes, ou plus rarement de lieux, on préférera l’abréviation et al., dont la signification est différente selon le cas : respectivement et alii (« et les autres ») et et alibi (« et ailleurs »). Cette forme est par convention couramment employée dans les notices bibliographiques pour les références d’article ou de livre comportant plus de trois auteurs (par exemple : Dupont et al., 2000). Cependant, pour une liste de personnes, il vaut mieux utiliser l’abréviation française et coll. (« et collaborateurs ») ou bien directement et coauteurs (certains écrivent et co-auteurs).
Utiliser etc. pour une liste de personnes peut parfois être perçu comme péjoratif, insultant ou du moins inapproprié : en effet, l’usage du pluriel neutre en latin (cetera) fait référence à des choses.
Notes et références
- ISBN 978-2-7433-0482-9), p. 8, l’abréviation « etc. » ne se met pas en italique. Selon le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, 2007 (
- Maurice Grevisse, Le bon usage, treizième édition par André Goosse, éd. De Boeck - Duculot, 1993, 1 762 p. (ISBN 2801110450 et 9782801110454) p. 293, [lire en ligne sur le site : books.google.fr]
- « on trouve aussi et caetera, etcætera. » Définitions lexicographiques et étymologiques de « etc » du CNRTL.. La forme et cœtera continue à être stipulée dans la 9e édition en ligne :
- t. II, Imprimerie nationale/ Fayard, 2005, 1 244 p. (ISBN 2213621438 et 978-2213621432), p. 85. Dictionnaire de l’Académie française, 9e édition,
- Sauf, évidemment, quand etc.… signifie etc. etc. etc.
« […] abréviation qui ne doit jamais être renvoyée au commencement de la ligne (particulièrement à la fin d’un alinéa), ni répétée, ni suivie de points de suspension. »
Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, op. cit., p. 6 :- Usage qui motive une mise en garde de l’Académie française, le 2 octobre 1969, op. cit.
- Office québécois de la langue française, « La prononciation – Cas fréquents d’hésitation, Et cetera ».
Voir aussi
Articles connexes
Catégories :- Typographie
- Locution ou expression latine
Wikimedia Foundation. 2010.