Non ragioniam di lor, ma guarda e passa

Non ragioniam di lor, ma guarda e passa
Dante et Virgile - Chant III

Non ragioniam di lor, ma guarda e passa (« ne discourons point d’eux, mais regarde et passe ») est un célèbre vers de la Divine Comédie de Dante, devenu un proverbe italien pour marquer l'indifférence envers une personne considérée comme inintéressante.

Dans le chant III de l'Enfer, au vers 51, guidé par Virgile, Dante décrit les dits Indolents (un qualificatif – en réalité – jamais usité par le poète mais né au sein de la critique) c'est-à-dire les lâches, coloro che visser sanza 'nfamia e sanza lodo:

« Fama di loro il mondo esser non lassa;
misericordia e giustizia li sdegna: ;
non ragioniam di lor, ma guarda e passa
;  »

— Enfer, III 49-51

Lamennais donne de ces vers la traduction suivante :

« Le monde ne laisse subsister d’eux aucune mémoire : la Justice et la Miséricorde les dédaignent: ne discourons point d’eux, mais regarde et passe !

»

— Traduction Lamennais

Dante, en effet, a une piètre opinion de ceux qui, par lâcheté ou neutralité, dans leur vie ne prennent jamais clairement position, contrairement à lui dont le destin – on pense à sa condition d'exilé – bascule lors de son engagement au côté du parti guelfe. Indignes d'aller en Enfer aussi bien qu'au Paradis, il place dans le Vestibule de l'Enfer, toute cette foule de l’humanité passive qui est contrainte à tourner indéfiniment.

Articles connexes

Source



Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Non ragioniam di lor, ma guarda e passa de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • non ti curar di lor, ma guarda e passa — Citazione, proverbiale ma inesatta, del verso dantesco: Non ragioniam di lor, ma guarda e passa (Inf., III, 51), usata per esortare a mostrarsi superiori alle persone meschine e ai loro atti, ignorandoli …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • Senza infamia e senza lode — (littéralement : Sans infamie et sans louange) est une expression italienne qui désigne un état de médiocrité. Elle fait, aujourd hui, partie du langage quotidien et prend son origine dans un vers de la Divine Comédie de Dante… …   Wikipédia en Français

  • Indolents — Les Indolents sont une catégorie de pécheurs rencontrés dans l Enfer par Dante Alighieri durant son voyage imaginaire au royaume de l au delà raconté dans la Divine Comédie. Sommaire 1 Description 2 Analyse 3 Annexes …   Wikipédia en Français

  • passare — pas·sà·re v.intr. e tr. I. v.intr. (essere) FO I 1. transitare per un luogo o uno spazio, attraversandolo senza fermarsi: passare per la strada principale, gli uccelli passano nel cielo | transitare per uno spazio che si trova fra due limiti: il… …   Dizionario italiano

  • regarder — [ r(ə)garde ] v. tr. <conjug. : 1> • rewardant VIIIe; reguarder 1080; de re et garder « veiller, prendre garde à » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Faire en sorte de voir, s appliquer à voir (qqn, qqch.). « Je ne l ai pas regardée [la reine]. Alors, c… …   Encyclopédie Universelle

  • Enfer (Divine Comédie) — L Enfer est la première partie (cantica) de la Divine Comédie de Dante Alighieri. Les parties suivantes sont le Purgatoire et le Paradis. La carte de l Enfer par Sandro Botticelli …   Wikipédia en Français

  • Vestibule de l'Enfer — Le Vestibule de l Enfer (ou Ante enfer) est, dans l Énéide de Virgile et la Divine Comédie de Dante, le lieu de l au delà qui précède l entrée dans l Enfer. Giovanni di Paolo Les « Indolents …   Wikipédia en Français

  • Infierno: Canto Decimoctavo — Cantos Canto XVII Infierno: Canto Decimoctavo …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”