- Hiw (langue)
-
Cet article concerne la langue. Pour l’île, voir Hiw.
Hiw
Ne men̄a te HiwParlée au Vanuatu Région Hiw (îles Torres) Nombre de locuteurs 280 (2010)[1] Typologie SVO[2] Classification par famille - - langues austronésiennes
- - langues malayo-polynésiennes
- - langues malayo-polynésiennes centrales-orientales (hypothétique)
- - langues malayo-polynésiennes orientales
- - langues océaniennes
- - langues océaniennes centrales-orientales
- - langues océaniennes du Sud
- - nord et centre du Vanuatu
- - hiw
- - nord et centre du Vanuatu
- - langues océaniennes du Sud
- - langues océaniennes centrales-orientales
- - langues océaniennes
- - langues malayo-polynésiennes orientales
- - langues malayo-polynésiennes centrales-orientales (hypothétique)
- - langues malayo-polynésiennes
Codes de langue ISO 639-3 (en) hiw
IETF hiw modifier Le hiw (ou hiu) est une langue parlée au nord du Vanuatu, sur l’île du même nom, dans les îles Torres. Avec 280 locuteurs[1], c’est une langue en danger[3].
Comme toutes les langues autochtones du Vanuatu, le hiw appartient au groupe des langues océaniennes, lui-même une branche de la grande famille des langues austronésiennes.
La plupart des locuteurs du hiw parlent également le bichelamar (la langue véhiculaire du Vanuatu) ainsi que le lo-toga, langue des îles voisines, parce que les enfants vont généralement à l’école à Lo[4],[5].
Sommaire
Écriture et prononciation
Le hiw n’a pas de système d’écriture propre, mais ses locuteurs ainsi que les linguistes emploient l’alphabet latin avec quelques diacritiques. Les conventions orthographiques employées sont présentées dans les tableaux ci-dessous, à côté de la prononciation correspondante[6].
Consonnes
Le hiw a 14 consonnes, dont une spirante latérale vélaire pré-occlusive /g͡ʟ/ très rare[7]. Contrairement à la plupart des langues voisines, le hiw n’a pas de consonne occlusive prénasalisée[8].
Bilabiales Alvéolaires Palatale Vélaires Labio-vélaires Occlusives /p/ p /t/ t /k/ k /kʷ/ q Fricatives /β/ v /s/ s /ɣ/ g Nasales /m/ m /n/ n /ŋ/ n̄ /ŋʷ/ n̄w Spirantes /j/ y /w/ w Latérale /g͡ʟ/ r̄ La consonne /ɣ/ est prononcée [ɰ] en fin de syllabe.
/g͡ʟ/ est parfois prononcé simplement [ʟ] par les jeunes locuteurs[9]. Historiquement, ce son provient d’un [r] (ce qui explique que ses locuteurs l’écrivent r̄). Le son [r] se trouve d’ailleurs dans certains emprunts récents, tels que perët /pəret/ (« pain », de l’anglais bread) ; cependant, dans dans emprunts plus anciens, un r était reflété par /g͡ʟ/ : tatar̄o /tatag͡ʟɔ/ (« prier », du mota tataro)[10].
Voyelles
Antérieures Centrales Postérieures Fermées /i/ i /ʉ/ u Préfermée /ɪ/ ē Mi-fermées /e/ ë /ɵ/ ö /o/ ō Moyenne /ə/ e Mi-ouverte /ɔ/ o Ouverte /a/ a La voyelle /ʉ/ est prononcée [u] après une consonne labio-vélaire ; c’est aussi le cas — optionnellement — de /ə/ dans la syllabe qui précède l’accent tonique[11].
Phonologie
Les syllabes en hiw sont de la forme (C)(C)V(C), c’est-à-dire qu’elles sont toutes constituées d’une voyelle, commencent par deux consonnes au plus et se terminent par une consonne au plus[12].
L’accent tonique frappe régulièrement la dernière voyelle du mot qui n’est pas /ə/. Les seuls cas où un schwa est accentué sont les mots qui ne contiennent que cette voyelle. Dans ces mots, la position de l’accent est imprévisible : n̄eye (« quand ») est accentué sur la première syllabe ([ˈŋəjə]) et veye (« feuille de Pandanus ») sur la deuxième ([βəˈjə]).
Il y a de plus un accent secondaire toutes les deux syllabes : r̄akevar̄en̄ōt (« particulièrement ») est réalisé [ˌɡ͡ʟakəˌβaɡ͡ʟəˈŋʷot][12].
Le hiw, comme de quinze autres langues de la région, a perdu les voyelles qui n’étaient pas accentuées ; en contrepartie, un phénomène de métaphonie a augmenté l’inventaire vocalique des cinq voyelles du proto-océanien à neuf voyelles[13]. Ceci a conduit à donner des groupes de consonnes inhabituels au début de certains mots tels que vti /βti/ (« étoile ») ou wni (« fruit »). Cependant, dans certains cas, pour éviter des mots trop difficiles à prononcer, il y a eu une métathèse ou l’insertion d’un schwa : myok (« mes mains » ; /mjɔk/ et non */jmɔk/), n̄wetōy (« court » ; /ŋʷətoj/ et non */ŋʷtoj/)[14].
Grammaire
Pronoms personnels
Le hiw, comme d’autres langues océaniennes, a des pronoms personnels pour trois nombres (singulier, duel, pluriel) sans distinction de genre et avec un « nous » exclusif et inclusif[15].
Personne Singulier Duel Pluriel 1re Inclusive — tör̄ö tite Exclusive noke kamar̄e kama 2e ike kimir̄e kimi 3e nine sör̄ö sise Références
Notes
- (fr) Alexandre François, « Langues des îles Banks et Torres ». Consulté le 19 octobre 2011
- 2010a, p. 5 François,
- (en) Hiw, UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger. Consulté le 19 octobre 2011
- ss presse, p. 17. François,
- 2010b, p. 421 François,
- 2010a, p. 43 François,
- 2010b, p. 394 François,
- 2010b, p. 396 François,
- 2010b, p. 400 François,
- 2010b, pp. 418-422 François,
- 2010b, p. 397 François,
- 2010b, pp. 397–398 François,
- 2005, traite de ce phénomène. François,
- 2010b, pp. 415–416 François,
- 2009, p.11. François,
Références bibliographiques
- (en) Alexandre François, « Unraveling the history of the vowels of seventeen northern Vanuatu languages », dans Oceanic Linguistics, University of Hawaiʻi Press, vol. 44, no 2, décembre 2005, p. 443–504 (ISSN 0029-8115 et 1527-9421) [texte intégral (page consultée le 19 octobre 2011)]
- (en) Alexandre François, « Verbal aspect and personal pronouns: The history of aorist markers in north Vanuatu », dans Andrew Pawley, Alexander Adelaar, Austronesian historical linguistics and culture history: a festschrift for Robert Blust, Canberra, Pacific Linguistics, 2009 [lire en ligne (page consultée le 31 octobre 2011)], p. 179-195
- (en) Alexandre François, « Pragmatic demotion and clause dependency: On two atypical subordinating strategies in Lo-Toga and Hiw (Torres, Vanuatu) », dans Isabelle Bril, Clause hierarchy and Clause linking: the Syntax and pragmatics interface, Amsterdam, New York, Benjamins, 2010 [lire en ligne (page consultée le 19 octobre 2011)], p. 499–548
- (en) Alexandre François, « Phonotactics and the prestopped velar lateral of Hiw: Resolving the ambiguity of a complex segment », dans Phonology, vol. 27, no 3, décembre 2010, p. 393-434 (ISSN 0952-6757 et 1469-8188) [résumé, texte intégral, lien DOI (pages consultées le 19 octobre 2011)]
- (en) Alexandre François, « The dynamics of linguistic diversity: Egalitarian multilingualism and power imbalance among northern Vanuatu languages », dans P. Unseth, L. Landweer, Language Use in Melanesia, International Journal of the Sociology of Language, ss presse, 25 p. [lire en ligne (page consultée le 20 octobre 2011)]
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
- Informations sur la langue hiw
- Le hiw sur le site du projet Sorosoro
- (en) Fiche langue dans Ethnologue.com
Catégories :- Langue du Vanuatu
- Langue en danger
- Langue océanienne
- Inventaire de langues
- - langues austronésiennes
Wikimedia Foundation. 2010.