- 耳をすませば
-
Si tu tends l'oreille
Si tu tends l'oreille 耳をすませば
(Mimi o Sumaseba)Genre Aventure, Romance One shot Manga : Mimi wo Sumaseba: Shiawase na Jikan Type Shōjo Auteur Aoi Hiiragi Éditeur Shūeisha Prépublication Ribon Original (août à novembre 1989) Sortie 1995 Volumes 1 Film anime Réalisateur(s) Yoshifumi Kondo Producteur Toshio Suzuki Scénariste Hayao Miyazaki Studio d'animation Studio Ghibli Compositeur Yūji Nomi Licence Buena Vista/Disney Durée 111 minutes Sortie 15 juillet 1995
7 mars 2006Si tu tends l'oreille (耳をすませば, Mimi wo sumaseba?) est un film d'animation produit en 1995 par le Studio Ghibli, fondé sur le manga Si tu tends l'oreille: le temps du bonheur (耳をすませば 幸せな時間, Mimi wo Sumaseba: Shiawase na Jikan?) de Aoi Hiiragi.
Sommaire
Thème
L'action se déroule dans les années 1990 dans la ville nouvelle de Tama, dans la banlieue de Tōkyō.
Le thème principal s'articule autour de la relation naissante entre les deux principaux protagonistes ainsi que la recherche de sa voie par Shizuku.
On note, en thème secondaire, un jeu de chassé croisé amoureux entre jeunes adolescents.
Comme souvent dans les films de Miyazaki (qui n'en n'est pas le réalisateur mais s'est beaucoup impliqué dans le projet), le thème du travail manuel et de l'artisanat se trouve aussi en toile de fond.
Synopsis
Passionnée de lecture, Shizuku Tsukishima fréquente assidûment tant la bibliothèque municipale, où travaille son père, que celle de son collège, y compris pendant les congés scolaires, usant pour celà des bonnes relations qu'elle entretient avec la responsable des lieux.
Lors de ces lectures, elle remarque grace aux fiches de suivit, que tous les livres qu'elle a emprunté l'on précédement été par un certain Seiji Amazawa.
Etant douée en poésie, ses amies lui ont demandé d'adapter en japonais la chanson Country roads. Parallèlement à cette adaptation, elle a également écrit sur le même thème musical une chanson parodique Concrete road (la route en béton) moquant sa banlieue. Après avoir présenté ces deux versions à son amie Yuko Harada, elle oublie sur un banc le livre contenant les paroles des chansons. Revenant sur ses pas pour le récupérer, elle le trouve dans les mains d'un garçon inconnu qui le lui rend tout en se moquant de sa négligence ainsi que sa chanson parodique.
Peu après, se rendant à la bibliothèque municipale pour consulter des livres mais aussi apporter son repas à son père, Shizuku voit un chat prendre le train avec elle. Intriguée et amusée par le comportement du félin, elle le suit pour arriver, après quelques déambulations, dans une petite boutique d'antiquités. Elle y rencontre le propriétaire, un vieil homme sympathique.
Après être sortie précipitament, pour cause de retard, de la boutique, elle rencontre à nouveau le mystérieux garçon, accompagné du chat, qui lui apporte le bento oublié chez l'antiquaire, et se moque à nouveau d'elle à propos de sa chanson.
Par la suite, elle se rend à nouveau plusieurs fois à la boutique, où elle trouve porte close.
Attention, ce qui suit révèle des moments clés de l'intrigue →Elle y rencontre finalement le garçon moqueur, qui s'avère être le petit-fils de l'antiquaire, mais aussi le fameux Seiji Amazawa ! A cette occasion, Shizuku se lie d'amitié avec Seiji et apprend que celui-ci travaille à devenir luthier et souhaite aller étudier ce métier à Crémone.
Lorsque Seiji part en Italie pour un stage d'essai chez un luthier ami de son grand-père, Shizuku, honteuse de ne pas avoir une telle ambition, décide d'écrire un roman pendant son absence. Le sujet est inspiré d'une statuette ayant une grande valeur sentimentale pour le grand-père de Seiji. Celui-ci encourage Shizuku dans son projet d'écriture et ils conviennent qu'il sera le premier lecteur du roman.
Shizuku néglige alors ses études et tombe en échec scolaire. Sa famille est inquiète pour ses chances d'intégrer un bon lycée d'autant plus que Shizuku refuse de révéler ce à quoi elle consacre son temps. Ses parents la laisse finalement libre de ses choix en lui rappelant toutefois que celui qui trace son propre chemin ne peut s'en prendre qu'à lui-même en cas d'échec.
Une fois le roman achevé, le grand-père de Seiji le lit et assure Shizuku de son talent, comparant les défauts de l'œuvre aux inévitables imperfections du travail d'un apprenti. Le grand-père raconte la véritable histoire de la statuette qui a de curieuses similarités avec l'histoire imaginée par Shizuku et exprime son admiration devant le fait que Shizuku ait transformé une histoire triste en une histoire pleine d'espoir.
Shizuku, consciente qu'elle n'a pas encore la maturité pour être un bon écrivain, décide de l'acquérir en se remettant à ses études et rassure sa famille à ce sujet.
Seiji revient de son premier voyage en Italie. Son maître luthier, réputé sévère, garantit son talent auprès de ses parents qui le laissent repartir pour effectuer dix années d'apprentissage auprès de ce maître. Il déclare sa flamme à Shizuku qui lui avoue la réciprocité de son sentiment et promet de l'attendre jusqu'à son retour.
Fiche technique
- Fondé sur le manga de Aoi Hiiragi
- Réalisateur: Yoshifumi Kondō
- Animation: Hayao Miyazaki
- Dessin des personnages: Yoshifumi Kondō
- Direction artistique: Satoshi Kuroda
- Musique: Yūji Nomi
- Sortie en salle : 1995
- Durée : 111 min
Personnages
(dans l'ordre d'apparition)
Shiro Nishi, doublé par Keiju Kobayashi
- Grand père de Seiji. Sa boutique d'antiquités abrite également un atelier d'apprentissage pour luthiers.
- Il apparait furtivement rentant dans sa maison au début du générique de début.
Muta
- Aussi appelé Moon. Gros chat très indépendant, prenant le train tout seul et fréquentant, entre autres domiciles, la maison de de M. Nishi.
- Apparait au premier plan dans le plan d'ensemble sur la ville dans le générique de debut.
Shizuku Tsukishima (月島 雫, Tsukishima Shizuku?), doublée par Yoko Honna
- Collégienne de 14 ans, passionnée de lecture, douée pour les lettres, rêveuse. Au début du film, elle ne s'est pas encore interrogée sur l'orientation à donner à sa vie.
Asako Tsukishima, doublée par Shigeru Muroi
- Mère de Shizuku. Mère au foyer active, ayant repris des études afin de pouvoir travailler.
Seiya Tsukishima, doublé par Takashi Tachibana
- Père de Shizuku. Il est employé à la bibliothèque municipale.
Kosaka-sensei, doublée par Minami Takayama
- Bibliothéquaire du collège de Shizuku.
Yūko Harada, doublés par Maiko Kayama
- Meilleure amie de Shizuku, ne se posant aucune question sur l'avenir, secrètement amoureuse de Sugimura.
Sugimura, doublé par Yoshimi Nakajima
- Ami de Shizuku et secrètement amoureux d'elle.
Seiji Amazawa, doublé par Issei Takahashi
- Le « mystérieux garçon des livres ». Scolarisé dans le même collège que Shizuku mais dans une autre classe et secrètement amoureux d'elle. Il travaille à devenir luthier, incité par son grand-père mais contre le souhait de ses parents.
Shiho Tsukisima, doublée par Yorie Yamashita
- Grande sœur de Shizuku, elle entre dans la vie active et quitte le foyer familial. Contrairement à sa petite sœur, elle ne se pose pas beaucoup de question sur le sens de sa vie, se contentant de suivre le chemin tout tracé par la société.
Le Baron, doublé par Shigeru Tsuyuguchi
- Statuette antropomorphe à tête de chat. Elle a été acquise en Allemagne avant-guerre par M. Nishi, alors étudiant. Elle revêt une très grande valeur sentimentale à ses yeux.
Notes et références
Dans le film, Shizuku traduit la chanson Take Me Home, Country Roads (co-écrite et enregistrée par John Denver) en Japonais pour la chorale de son école. Elle écrit aussi une parodie japonaise de la chanson, appelée Concrete Road, à propos de sa maison à l'ouest de Tokyo. Ces chansons jouent un rôle à plusieurs moments du film.
Le chat de Si tu tends l'oreille est appelé « Moon » (Lune) ou « Muta » par différentes personnes, et apparaît, avec le nom de « Muta » dans un autre film du Studio Ghibli, Le Royaume des chats. Ce chat a été inspiré par un véritable chat (une chatte, en fait) qui avait pris ses quartiers dans les locaux du Studio Ghibli.
Shizuku écrit une histoire mettant en scène « Baron », statue de chat dotée d'une âme, et qui apparaît également dans Le Royaume des chats.
Au cours de son exploitation au Japon, le film était précédé d'un clip On Your Mark de Miyazaki et utilisant une chanson du même titre du groupe Chage and Aska.
Annexes
Article connexe
Liens externes
(fr+en) Si tu tends l'oreille sur l’Internet Movie Database
- Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques
Catégories : One shot manga | Film d'animé | Film d'animation Ghibli | Film sorti en 1995 | Titre de film en S
Wikimedia Foundation. 2010.