Tsukimi

Tsukimi

Fête de la mi-automne

"En automne le ciel est clair et la lune particulièrement brillante" (dicton chinois)
Gâteaux de lune fourrés au rhizome de lotus (gauche) et à la pâte de haricot rouge, avec jaune d'œuf (droite)
Fête de la mi-automne au jardin botanique de Montréal.

La Fête de la mi-automne ou fête de la lune, également appelé 15 août (chinois traditionnel : 中秋節 ; chinois simplifié : 中秋节 ; pinyin : Zhōngqiùjié ; au Vietnam : Tết Trung Thu ; au Japon : Tsukimi ; en Corée : Chuseok), est célébrée le soir du 15e jour du huitième mois lunaire (d'où la traduction par 15 août), qui est toujours une nuit de pleine lune, Ce jour-là, la pleine lune est la plus ronde et la plus lumineuse de l’année, ce qui symbolise l’unité de la famille et le rassemblement. On s'accorde en général pour y voir la synthèse d'un ancien culte lunaire et d'une fête agricole, célébration des récoltes de l'année accompagnée d'un festin. C'est l'anniversaire du Dieu du Sol, le « fonctionnaire divin » local, et les paysans en profitent pour solliciter sa bienveillance pour l'année à venir.
La fête de la mi-automne représente l’un des deux plus importants congés du calendrier chinois, l’autre étant la nouvelle année lunaire chinoise, ou Nouvel An chinois; elle est jour férié dans de nombreux pays asiatiques.

Sommaire

Origine historique et légende

Sous la dynastie Tang (618-901), les Tujue, une minorité nationale attaquait fréquemment la frontière nord de la Chine.

L'Empereur Li Shimin envoya le général Li Jing à la tête d'une armée. Après quelques mois de guerre, Li Jing réussit à repousser les Tujue et à rétablir la paix.

La campagne militaire terminée, le général rentra à Chang'an, la capitale, où il arriva le 15 août du calendrier lunaire. L'Empereur le fit accueillir en grande pompe, comme un héros, au son des cloches et des tambours.

En l'honneur de cette victoire et de la paix retrouvée, un marchand de Chang'an créa pour l'Empereur un gâteau spécial de forme ronde et coloré. L'Empereur Li Shimin le distribua à ses ministres et leur dit qu'il fallait le manger pour inviter la lune. Voilà pourquoi il s'appelle "Gâteau de lune".

Depuis, la fête de la mi-automne 中秋节(zhongqiujie) est l'occasion pour les chinois de manger des gâteaux de lune 月饼 (yue bing)... et peut-être aussi de se souvenir de l'Empereur Li Shimin et du Général Li Jing.

La tradition historique populaire veut que le signal de la révolte des Chinois Han contre la dynastie mongole Yuan qui allait amener l'avènement des Ming ait été donné par le biais de messages cachés à l'intérieur de ces pâtisseries. En effet, à la différence des Chinois, les Mongols ne mangeaient pas ces gâteaux. Le message caché dans les gâteaux était "Tuez les barbares le quinze du huitième mois" (八月十五殺韃子).

Sous la clarté lunaire

La lune est depuis longtemps la grande vedette de cette fête que l'on nomme également fête de la lune. Dans de nombreuses régions chinoises, on considère l'automne comme la plus belle saison, plutôt sèche et tempérée, et la lune de la mi-automne est réputée être la plus belle. C'est donc autour d'elle que sont organisées les activités festives, appelées traditionnellement shang yue 賞月 (contemplation de la lune) et zou yue 走月 (promenade sous la lune), qui se concrétisent par un pique-nique nocturne très populaire. Dans les zones urbaines, les parcs et les cours des écoles restent ouverts à cet effet, et certains n'hésitent pas à s'installer sur le trottoir avec leur matériel de barbecue. Les enfants se promènent avec des lanternes éclairées. Les fermiers célèbrent la moisson et la fin de la saison agricole.

On consomme les fameux gâteaux de lune (yue bing 月餅) Le modèle traditionnel contient une pâte sucrée de haricots ou dattes enrobant souvent un jaune d'œuf de cane salé qui rappelle la lune (le mélange sucré-salé est tout à fait acceptable pour une pâtisserie chinoise). La surface est décorée de motifs en relief en relation avec les légendes lunaires ou de sinogrammes auspicieux, et plus récemment de caractères indiquant prosaïquement le contenu des gâteaux pour faciliter le choix des clients devant leur diversité croissante. La légende populaire rapporte l’existence d’une déesse nommée Chang'e 嫦娥 , d’un lapin et d’un bûcheron vivant sur la lune. Les magasins qui vendent des gâteaux de lune un peu avant la fête montrent souvent l’image de la déesse Chang’e flottant vers la lune.

Fête féminine

Liée à l'énergie yin du couple Yin-Yang, la lune est un symbole féminin. Des documents mentionnant l'antique culte lunaire prétendent qu'il était rendu exclusivement par les femmes. D'autre part, selon la tradition, les amitiés se font et se défont sous le regard de la lune, et les mariages sont arrangés dès la naissance par un personnage mythique appelé le vieil homme sous la lune (yuexialaoren 月下老人). Tous ces facteurs s'unissent pour faire de la fête de la mi-automne un soir propice aux entreprises romanesques. Dans la société rurale d'autrefois, les jeunes filles partaient dans les champs et potagers obscurs arracher à tâtons un plant de légumes. Certains types, la ciboule (cong 蔥) par exemple, auguraient particulièrement favorablement de l'avenir matrimonial. Des rendez-vous romantiques ont remplacé de nos jours cette coutume, appelée « vol de légumes » (touguacai 偷瓜菜).

Même les empereurs n'échappent pas à l'atmosphère magique de cette fête. La légende veut que l'empereur Tang Xuan-zong, dont la vie est riche en anecdotes romanesques, ait entendu cette nuit-là d'une terrasse de son palais la musique merveilleuse provenant du palais lunaire qu'il mémorisa et fit transcrire. Ce serait l'origine du morceau « vêtements d'arc-en-ciel et de plume » (nishangyuyiqu 霓棠羽衣曲).

Autres thèmes

La tradition taoïste a repris des thèmes de la mythologie chinoise antique pour créer ces deux légendes associées à la lune : « La fuite de Chang-e » (嫦娥奔月) et « Wugang coupe le cannelier » (吳剛砍桂).

L'archer Houyi 后羿 avait pour épouse une certaine Heng-e 姮娥 (dont le nom fut changé en Chang'e à cause de son homonymie avec un nom d'empereur). Il lui avait confié un élixir de longue vie offert par Xiwangmu, qui dans les traditions taoïstes règne sur une terre d'immortalité située à l'Occident. Ne voulant pas attendre d'avoir atteint un âge avancé pour consommer sa part, comme le lui conseillait son mari, Chang-e absorba l'intégralité de la dose et sentit aussitôt son corps se mettre à flotter. Trop embarrassée par sa conduite pour se rendre dans le ciel des immortels comme prévu, elle s'exila sur la lune où elle est censée depuis vivre dans un palais de jade nommé Guanghangong 廣寒宮. Elle y a été rejointe par Wugang, un apprenti immortel exilé pour son manque de détermination et condamné à y couper un cannelier magique qui repousse sans cesse.

Toujours dans la lignée du taoïsme, vivrait sur la lune un lièvre apothicaire souvent représenté avec son mortier. Des traditions très anciennes associent la lune au crapaud et au lièvre.

Dates

  • 2005 : 18 septembre
  • 2006 : 6 octobre
  • 2007 : 25 septembre
  • 2008 : 14 septembre
  • 2009 : 3 octobre
  • 2010 : 22 septembre
  • 2011 : 12 septembre
  • 2012 : 30 septembre
  • 2013 : 19 septembre
  • 2014 : 8 septembre
  • 2015 : 27 septembre

Articles connexes


LocationPRChina.png Traditions religieuses en Chine 2005 Nagaoka Festival 001.jpg

Nouvel an|Nouvel An chinois|Fête des lanternes|Qīngmíng ·
Fête des bateaux-dragons|Qi Qiao Jie|Fête des fantômes ·
Fête de la mi-automne|Fête du double neuf|  ·

  • Portail des fêtes et des traditions Portail des fêtes et des traditions
  • Portail du monde chinois Portail du monde chinois
Ce document provient de « F%C3%AAte de la mi-automne ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Tsukimi de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Tsukimi — Nihongo|Tsukimi |月見 is Japanese festivals honoring the moon of Autumn. The word Tsukimi consists of two words tsuki (lit. moon ) and mi (lit. seeing , or view ). The celebration take place on the 15th of August for the full moon and on the 13th… …   Wikipedia

  • Tsukimi —    Moon viewing, a tradition found in Japan and China. The most beautiful moon is seen between 15th and 20th September. Participants form moon viewing parties to drink sake, compose songs, eat tsukimi dango (rice flour dumplings) and pray for… …   A Popular Dictionary of Shinto

  • Tsukimi-dango —    A rice dumpling eaten during the moon viewing (Tsukimi) festival …   A Popular Dictionary of Shinto

  • O-tsukimi — Offrandes typiques de l O tsukimi : dango, susuki et châtaignes. L O tsukimi (お月見, O tsukimi …   Wikipédia en Français

  • Udon — Kake udon Lieu d origine  Japon …   Wikipédia en Français

  • Soba — For other uses, see Soba (disambiguation). Soba served on a zaru …   Wikipedia

  • Matsumoto Castle — 松本城 Matsumoto, Nagano Prefecture, Japan …   Wikipedia

  • MomoCon — Status Active Venue Georgia Tech (2005 2011) Marriott Marquis (2012) Location Atlanta, Georgia …   Wikipedia

  • Sakura Sakura (visual novel) — Infobox VG title= Sakura Sakura caption= developer= Haikuo Soft publisher= Haikuo Soft released= vgrelease|JP=October 24 2008 genre= Eroge, Visual novel modes= Single player ratings= 18+ platforms= PC media=DVD requirements=Windows… …   Wikipedia

  • Yoshito Usui — Yoshihito „Yoshito“ Usui (jap. 臼井 儀人, Usui Yoshito; * 21. April 1958 in Shizuoka, Japan; † 11. September 2009 am Berg Arafune in Shimonita, Kanra gun, Präfektur Gunma) war ein japanischer Manga Zeichner, der vor allem durch Crayon Shin chan… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”