Traductions de la Bible

Traductions de la Bible

L'original du Tanakh, proche de l'Ancien Testament, est écrit en hébreu à l'exception de certains passages de Daniel, Ezra, et Jérémie qui sont en araméen.

Les différentes parties du Nouveau Testament ont été écrites en grec.

Sommaire

Traductions en langues anciennes

Les versions en hébreu du Pentateuque et de l’Ancien Testament ont d'abord été traduites en araméen. On appelle « Targoum » ces traductions, souvent proches de commentaires. La traduction en grec la plus connue, dite des Septante, a été entreprise à Alexandrie, sous les Ptolémées.

Le canon du judaïsme (Massora) fut fixé autour du Ier siècle et d'importants écarts subsistaient entre les versions hébreux et le texte des Septante. Motivées par la volonté de réduire les écarts entre les versions des deux langues, on assiste vers cette même période à diverses entreprises de révision du texte des Septante (souvent qualifiées de recension), celles d'Aquila, de Symmaque et de Théodotion[1]. La traduction en syriaque (dialecte de l'araméen) commence aussi au Ier siècle. La traduction de la Torah en syriaque est attribuée au roi Abgar V d'Edesse (voir Peshitta). Méliton de Sardes, qui vivait au IIe siècle, parle d'une version syriaque de l'Ancien Testament.

Au IIIe siècle, Origène écrit les Hexaples, une Bible polyglotte en six colonnes, présentant le texte hébreu, sa translittération et les trois révisions grecques mentionnées ci-dessus. La Bible chrétienne canonique fut formellement établie par l'évêque Cyrille de Jérusalem en 350 et confirmée par le Concile de Laodicée en 364. En 367, Athanase d'Alexandrie y ajouta l'Apocalypse.

La traduction du grec en langue gotique de l’Ancien et du Nouveau Testament a été faite par Wulfila vers 350. Au temps d'Ephrem le Syrien (IVe siècle), toute la Bible avait été rendue en syriaque.

La Vulgate en latin fut établie par saint Jérôme, à partir de la version hébraïque de l’Ancien Testament entre 382 et 420. Les précédentes traductions en latin sont connues sous le nom collectif de Vetus Latina .

Au Ve siècle, saint Mesrob traduisit la Bible en arménien. A la même époque, Rabbula évêque d'Edesse, traduit le Nouveau Testament en syriaque pour remplacer le Diatessaron (voir Peshitta). De la même période datent les traductions en copte, éthiopien et géorgien.

Traductions en langues modernes

Parmi les premières traductions complètes, on recense[2] celles en :

  • anglais (1382 : Early Version, 1388: Later Version), trad. sous l'autorité de John Wyclif ; la 1e traduction imprimée est due à Miles Coverdale (1535)
  • italien (1471, impr. à Venise), trad. par Niccolò Malermi (ou Malerbì), O. Camald.
  • allemand (1466-1477 : 5 éditions impr.); la trad. de la Bible par Luther (impr. 1522) est célèbre
  • espagnol (1478, impr. à Valence), trad. par Boniface Ferrer (d. 1417), prieur général de l'Ordre des chartreux
  • français (1530, impr. à Anvers), trad. par l'humaniste Jacques Lefèvre d'Étaples. Il existe également une traduction qui semble dater du siècle précédent[3]. Traductions de la Bible en français

Notes et références

  1. Et Dieu parla grec : la Bible des Septante
  2. [1], Catholic Encyclopedia.
  3. Une traduction éditée entre 1400 et 1500 environ est consultable en ligne [(fr) lire en ligne]

Articles connexes

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Traductions de la Bible de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Traductions de la bible — L original du Tanakh, proche de l Ancien Testament, est écrit en hébreu à l exception de certains passages de Daniel, Ezra, et Jérémie qui sont en araméen. Les différentes parties du Nouveau Testament ont été écrites en grec. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • Traductions de la Bible en francais — Traductions de la Bible en français Cet article fait partie de la série Bible Contenus …   Wikipédia en Français

  • Traductions de la bible en français — Cet article fait partie de la série Bible Contenus …   Wikipédia en Français

  • Traductions de la Bible en français — Article détaillé : Traductions de la Bible. L article ne retient que les traductions de la Bible en français complètes. Sommaire 1 Avant l imprimerie 2 Après l imprimerie 2.1 Traductions du XVe siècle …   Wikipédia en Français

  • Bible catholique — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • Bible chrétienne — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • Bible protestante — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • Bible évangélique — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • BIBLE - Les traductions — Dès l’Antiquité préchrétienne, la Bible a été traduite – il faudrait dire, plus adéquatement, produite – dans une multitude de langues. Dans ce processus, on doit, en fait, distinguer deux moments: d’une part, celui des versions «anciennes», qui… …   Encyclopédie Universelle

  • Traductions Bible moyen âge — Traductions médiévales de la Bible Cet article fait partie de la série Bible Contenus …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”