- Rime féminine
-
Rime
Pour la notion de rime en phonologie, voir syllabe.La rime est en poésie un jeu d'homophonie entre des phonèmes répétés à la fin de plusieurs de vers (c'est une forme d'homéotéleute). La rime est ainsi constituée par le retour de sonorités identiques, à commencer par la dernière voyelle tonique et des sons consonantiques qui la suivent s'ils existent, à la fin d'au moins deux vers.
La rime a remplacé l'assonance médiévale en imposant cette reprise des sons consonantiques qui suivent éventuellement la dernière voyelle tonique : les poètes du XVIe siècle et leurs successeurs comme Malherbe ont par ailleurs défini peu à peu des règles contraignantes qui se sont imposées jusqu'à la fin du XIXe siècle et que l'analyse littéraire retient dans l'étude des rimes.
Il s'agit pour l'essentiel de leur disposition (rimes suivies, croisées, embrassées, mêlées), de leur richesse (on dit aussi de manière plus ambiguë leur qualité) déterminée par le nombre de sons communs (rime pauvre, suffisante, riche) et de leur genre associé au principe de l'alternance entre rimes masculines (= qui ne comportent pas de "e" final (ou -es, -ent) et rimes féminines (= qui comportent ce -e final qui ne compte pas dans les syllabes).
Remarque : En phonologie, le mot prend un sens plus large : la rime est le noyau et l'éventuelle coda d'une syllabe. Ainsi, chaque syllabe de chaque mot possède une rime phonologique, tandis qu'en poésie, on ne parlera que de la rime d'un vers, qui ne prend pas en compte la notion de syllabe.
Note : les transcriptions phonétiques données entre crochets droits suivent les usages de l'alphabet phonétique international. Les transcriptions phonologiques, entre barres obliques, ne s'intéressant qu'aux oppositions fondamentales de la langue, les suivent aussi, mais de manière plus lâche.
Sommaire
Rime en poésie francophone
La rime poétique constituée par la répétition d'un ou plusieurs phonèmes identiques (parmi lesquels il faut nécessairement au moins une voyelle tonique) à la fin de deux ou plusieurs vers proches. Les phonèmes ne riment que s'ils sont dans le même ordre. Par exemple, les deux vers suivants riment :
- Mon enfant, ma sœur,
- Songe à la douceur [...]
- Charles Baudelaire, les Fleurs du Mal, sonnet XLIX« l’Invitation au voyage »
En effet, la fin de chacun d'entre eux reprend en écho les phonèmes communs /sœr/ (« douceur » et « sœur »). On dit que ces deux vers « riment en /œr/ » ou qu'on a « une rime /œr/ » : il n'y a donc qu'une seule rime (on ne nomme pas rime chaque fin de vers mais seulement les phonèmes répétés sur plusieurs vers).
Stylistiquement, il est important de repérer que la rime introduit des liens supplémentaires (ou des oppositions) entre les mots d'un texte poétique rimant ensemble, ce qui renforce le caractère condensé de l'écriture poétique (dans laquelle, de manière générale, on tend à utiliser le moins de mots possibles pour susciter le plus de sens, par le jeu des images, des connotations, des procédés sonores, etc.). Ainsi, les mots à la rime sont rapprochés par leur signifiant et, par extension, leur signifié doit être confronté : ils deviennent des mots-clefs du poème.
Rappelons que si la rime est très fréquente en poésie, elle ne se limite pas à elle (bien que la langue courante l'évite pour son caractère artificiel) et, surtout, n'est pas obligatoire dans ce genre littéraire. La poésie non rimée, à partir du XXe siècle, est devenue très courante.
Genre des rimes : rimes féminines et masculines
Une rime est dite :
- féminine lorsque le dernier phonème est un e caduc (nommé autrefois « e féminin ») ; ainsi, les deux fin de vers suivants ont des rimes féminines :
- [...] abolie :
- [...] Mélancolie,
- → Rime féminine /oliə/.
- Le e caduc forme une rime féminine même après voyelle. C'est aussi le cas devant -s et -nt désinentiels (mais pas dans les subjonctifs soient, aient non plus que dans les imparfaits et conditionnels en -aient – -oient dans l'orthographe classique).
- masculine dans les autres cas :
- [...] inconsolé,
- [...] constellé
- → Rime masculine /le/.
Les deux extraits sont tirés du « Desdichado » (in Les Chimères) de Gérard de Nerval.
Ces noms proviennent d'une conception ancienne de la langue, dans laquelle le e caduc (que l'on a prononcé en fin de vers jusqu'au XIXe siècle, et même dans certains théâtres au XXe ; c'est encore souvent le cas dans la chanson) était réputé faible et mou, donc associé, selon les idées de l'époque, à la féminité, ce que renforce le fait qu'un e caduc de fin de vers n'est pas compté dans le nombre de syllabes du mètre.
Rimes masculines et féminines ne peuvent rimer ensemble, du moins jusqu'au XIXe siècle. Ainsi, on a longtemps considéré, soit pour des raisons sonores (tant que le e caduc a été prononcé en fin de vers), soit pour des raisons graphiques, que mer et amère ne pouvaient pas rimer plus que aimé et désirée. Actuellement, cette séparation entre rimes masculines et féminines est plus rarement respectée.
Cette partie de l'article provient de la page http://coursdefrancais5.canalblog.com/archives/2007/12/09/index.html
Alternance des rimes
Dans la poésie classique (XVIIe), on faisait alterner rimes masculines et féminines : une rime féminine ne pouvait pas être suivie d'une nouvelle rime féminine et inversement. La coutume a commencé à se répandre à partir du XVIe siècle, sous l'influence des poètes de la Pléiade. En effet, le e caduc étant alors prononcé en fin de vers (jusqu'au XIXe siècle, surtout dans la chanson), l'alternance était audible. Dans cet exemple, le e caduc des rimes féminines est souligné :
- Je le vis, je rougis, je palis à sa vue ;
- Un trouble s'éleva dans mon âme éperdue ;
- Mes yeux ne voyaient plus, je ne pouvais parler ;
- Je sentis tout mon corps et transir et brûler.
- Jean Racine, Phèdre, acte I, scène 3, vers 273-276
À partir du moment où le e a cessé d'être prononcé en cette position, l'alternance, devenue artificielle, a cessé d'être prescriptive à partir du XIXe siècle. On a parfois préféré, de manière plus souple, une alternance entre rimes vocaliques (dont le dernier phonème est une voyelle prononcée) et consonantiques (consonne finale prononcée), exemple alternance entre rimes vocaliques « vont/profond » (str. 1) et « touchée/jonchée » (str.2) et rimes consonantiques « piédestal/fatal » (str.1) et « frivole/vole » (str.2) dans ces vers de Verlaine :
- Oh ! c’est triste de voir debout le piédestal
- Tout seul ! et des pensers mélancoliques vont
- Et viennent dans mon rêve où le chagrin profond
- Évoque un avenir solitaire et fatal.
- Oh ! c’est triste ! — Et toi-même, est-ce pas ? es touchée
- D’un si dolent tableau, bien que ton œil frivole
- S’amuse au papillon de pourpre et d’or qui vole
- Au-dessus des débris dont l’allée est jonchée.
L’amour par terre (Verlaine, Les fêtes galantes) (strophe 1 et 2)
On retrouve la même alternance dans ces vers d'Apollinaire, mais la rime « vitrine/victimes » est impure et constitue en fait une assonance (reprise de la seule voyelle tonique sans la consonne qui suit – renforcée par l'homophonie du début des mots [v/i/t]) et ne respecte pas la rime pour l'œil (mélange de l'apparence singulier et pluriel) :
- Au dehors les années
- Regardaient la vitrine
- Les mannequins victimes
- Et passaient enchaînées
L'émigrant de Landor Road – Apollinaire – Alcools
Les poètes ont également joué sur l'alternance strophique, par exemple dans le début du poème de Verlaine avec strophe 1 masculine et strophe 2 féminine :
- Le vent de l'autre nuit a jeté bas l'Amour
- Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc,
- Souriait en bandant malignement son arc,
- Et dont l'aspect nous fit tant songer tout un jour !
- Le vent de l'autre nuit l'a jeté bas ! Le marbre
- Au souffle du matin tournoie, épars. C'est triste
- De voir le piédestal, où le nom de l'artiste
- Se lit péniblement parmi l'ombre d'un arbre.
L’amour par terre (Verlaine, Les fêtes galantes)
Aragon a souvent remplacé l'alternance des rimes féminines et masculines par une alternance entre rimes terminées par une consonne (pour remplacer les premières) et par une voyelle (pour remplacer les secondes) :
- Dans le quartier Hohenzollern
Entre la Sarre et les casernes
Comme les fleurs de la luzerne
Fleurissaient les seins de Lola
Elle avait un cœur d'hirondelle
Sur le canapé du bordel
Je venais m'allonger près d'elle
Dans les hoquets du pianola.
Richesse des rimes
(on dit aussi mais de manière plus ambiguë la qualité des rimes) La richesse ou qualité d'une rime est déterminée par le nombre de phonèmes répétés dans le même ordre en partant de la fin du vers (e caduc final exclu) .
Une rime est dite :
- pauvre lorsque le seul phonème rimant est la voyelle tonique finale :
- Vois sur ces canaux
- Dormir ces vaisseaux
- Baudelaire, op. cit.
- → Rime pauvre /o/ (un phonème).
- suffisante lorsque deux phonèmes seulement sont répétés (dont la dernière voyelle tonique) :
- Si mystérieux (avec diérèse : /misterijø/ et non /misterjø/)
- De tes traîtres yeux
- Baudelaire, op. cit.
- → Rime suffisante /jø/ (deux phonèmes) ;
- riche lorsque la répétition porte sur trois phonèmes ou plus (incluant la dernière voyelle tonique) :
- D'aller là-bas vivre ensemble !
- [...]
- Au pays qui te ressemble !
- Baudelaire, op. cit.
- → Rime riche /sɑ̃bl/ (quatre phonèmes) ;
Remarques :
- Des consonnes finales seules ne permettent pas la rime :
- Mon enfant, ma sœur
- [...]
- Aimer à loisir,
- Baudelaire, op. cit.
- → Le dernier phonème est /r/ mais les vers ne riment pas : la dernière voyelle tonique n'est pas homophonique (/œ/ dans le premier vers, /i/ dans le second).
- Si seule la dernière voyelle tonique du vers est répétée indépendamment des consonnes qui suivent (le cas échéant), on a là une assonance (très fréquente en poésie médiévale) :
- Tenez les clefs de ceste citet large,
- Le grant aveir en presentez al rei Carles,
- Pois me jugez Rollant a rereguarde.
- Sel pois trover a port ne a passage,
- Liverrai lui une mortel bataille.
- Chanson de Roland, laisse LII (vers 654-558)
- → Assonance en /a/.
- Il existe aussi des jeux de reprise plus subtils comme la rime équivoquée qui joue sur plusieurs mots (ex. : la rose / l'arrose) ou le parallélisme entre deux vers rimant intégralement (holorimes).
- En principe la rime ne prend en compte que les sons, pas les lettres ni les syllabes, mais on fait cependant rimer une "apparence" de singulier avec une "apparence" de singulier et une apparence de pluriel avec une apparence de pluriel : c'est la "rime pour l'œil" (ex. ailleurs/fleurs – attends/longtemps).
- On appelle rimes faciles celles qui utilisent le même mot (voir/revoir) ou le même suffixe (neigera/marchera - capable/périssable...)
Disposition des rimes
Puisque le procédé d'homophonie que constitue la rime n'existe que par la répétition, cela implique qu'il faut au moins deux constituants (phonème ou groupe de phonèmes) homophones minimums. L'endroit où sont disposés ces constituant dans le poème et dans le vers peut être décrit avec précision.
Note : par convention, on peut représenter une même rime par une même lettre dans un poème. Ainsi, les fins de vers [...] porte et [...] forte, constituent la rime A, [...] douce et [...] pouce B, etc.
Rimes de fin de vers
Au sens propre, la rime est d'abord un écho sonore en fin de vers. Leur enchaînement dans ce cadre porte un nom particulier ; ainsi, par leur disposition les unes par rapport aux autres, les rimes de fin de vers sont dites :
Rimes plates
Les rimes sont plates (ou suivies ou jumelles) quand elles s'enchaînent directement → AA(A...)BB(B...), etc.
- Au tems qu'Amour, d'hommes et Dieux vainqueur, (A)
- Faisoit bruler de sa flamme mon cœur, (A)
- En embrasant de sa cruelle rage (B)
- Mon sang, mes os, mon esprit et courage : (B)
- Encore lors je n'avais la puissance (C)
- De lamenter ma peine et ma souffrance. (C)
- [A = /kœr/, B = /raʒ/, C = /ɑ̃s/]
- Louise Labé, Élégie I
Rimes croisées
Les rimes sont croisées (ou alternées) en cas d'alternance deux par deux → ABAB :
- Maître Corbeau, sur un arbre perché, (A)
- Tenait en son bec un fromage. (B)
- Maître Renard, par l'odeur alléché, (A)
- Lui tint à peu près ce langage : (B)
-
- Jean de La Fontaine, Fables, I
Rimes refractionnées
La rime est refractionnée lorsque plusieurs rimes se répètent → AAA
- En passant par un certain pré,(A)
- Rencontra Bergère à son gré,(A)
- Le père aurait fort souhaité(A)
Rimes embrassées
Elle est embrassée quand elle est encadrée par une autre → ABBA :
- Tu n'en reviendras pas toi qui courais les filles (A)
- Jeune homme dont j'ai vu battre le coeur à nu (B)
- Quand j'ai déchiré ta chemise et toi non plus (B)
- Tu n'en reviendras pas vieux joueur de manille (A)
- [A = /ij/, B = /y/]
- Louis Aragon, Extrait du poème La guerre et ce qui s'en suivit
Rimes mêlées
Sans ordre repérable, mais respectant l'alternance rime masculine/rime féminine
Échos sonores
Si la rime ne se manifeste qu'en fin de vers, de nombreux jeux de reprises homophoniques existent qui répètent la rime finale ailleurs au sein du vers ou bien même se servent d'une autre position fixe du vers (comme l'hémistiche) pour placer une rime supplémentaire.
Parmi les nombreux procédés que nous lègue la littérature française, on peut retenir les rimes complexes suivantes :
Rime annexée
Reprise au commencement du vers suivant.
- Fort ſuy dolent, & regret me remort, (A)
- Mort m’a oſté Madame de valeur (B)
- L’heur que l’auoy(e)¹, eſt tourné en malheur, (B')
- Maleureus eſt qui n’ha aucun confort. (C)
- Chanson de Clément Marot 1 : j'avois)
- "Il faut que vous me donniez la force
- La force de revenir vous voir
- Vous voir en chair et en os,
- En os c'est le cri du désespoir...
- Désespoir..."
- Pierre BRANDAO
Rime batelée
La rime finale se retrouve à l'hémistiche. Attention : cette rime n'est pas tolérée pour l'alexandrin, elle casse l'harmonie du poème.
- Et sans cesse du doux fuseau crédule
- La chevelure ondule au gré de la caresse
- ......................XX
- .........XX//.........XX
- .........XX//.........YY
Rime brisée
Ou vers brisés ou vers rapportés : le vers est divisé en deux, les deux hémistiches ne riment pas forcément entre eux mais avec les hémistiches des vers suivants ; les différentes parties pouvant présenter un sens différent de celui de l'ensemble :
Exemple 1 : Extrait de Zadig (chap. 4) de Voltaire où les vers tronqués du héros manquent de le conduire à sa perte.
Par les plus grands forfaits j’ai vu troubler la terre. sur le trône affermi, le roi sait tout dompter. Dans la publique paix l’amour seul fait la guerre : C’est le seul ennemi .qui soit à redouter.” Exemple 2 :
- De cœur parfait chassez toute douleur;
- Soyez soigneux, n'usez de nulle feinte;
- Sans vilain fait entretenez douceur;
- Vaillant et preux, abandonnez la feinte.
- ..........YY//..........XX
- ..........YY//..........XX
Rime emperière
Ou impératrice : elle reprend l'idée de la rime couronnée, mais la syllabe servant de rimes apparaît trois fois au lieu de deux.
- Qu’es-tu immonde, Monde, onde ?
Cet exemple est emprunté à Sébillet (voir bibliographie).
Autres jeux rimiques
[En préparation]
- rime renversée
- contrerime
Rimes orphelines
Il existe de nombreux mots français qui ne riment avec aucun autre mot français existant. On peut citer (liste non exhaustive) : "simple", "pauvre", "humble", "meurtre", "monstre", "triomphe", "quatorze", "quinze", "belge", "goinfre", "larve", "muscle", "dogme", "tertre", "girofle", "sépulcre", "sarcle", "bulbe", "diaphragme", "camphre", "jaspe", "sanve", "verste", "clephte".
Il est à noter que cela n'exclut pas la possibilité d'obtenir une rime brisée avec ces mots, comme l'illustre "quatorze" associé à "alors", "dehors", etc... suivi d'un autre mot commençant par une voyelle pour faire la liaison.
Employer à la rime un mot à rime orpheline forcera le poète à étendre son vocabulaire au-delà des limites du français ordinaire. Ainsi, Georges Fourest, pour trouver une rime à "monstre", dans la dernière strophe de son poème parodique sur Phèdre (Les Négresses blondes, 1909), emploie une forme ancienne et disparue du verbe montrer : monstrer.
- Pauvre Hippolyte ! Un marin monstre
Le trouvant dodu le mangea,
Puis ...le digéra, ce qui monstre
(Mais on le savait bien déjà!)
Qu'on peut suivre, ô bon pédagogue,
Avec soin le commandement
Quatrième du décalogue
Sans vivre pour ça longuement !
On peut rattacher aux rimes orphelines le subjonctif « perde » car le seul mot capable de rimer avec lui est normalement banni dans la bonne société. Sacha Guitry s'est servi de cette particularité pour écrire une pièce en vers, Le Mot de Cambronne. Il va de soi que l'oreille du spectateur attend l'arrivée du fameux « perde », qui annoncera l'arrivée de son collègue malséant.
Rime dans d'autres poésies
La rime en poésie arabe
Définition
Les arabes ont donné de nombreuses définitions de la rime. Certains la définissent comme le dernier mot du vers, d'autres vont jusqu'à affirmer que c'est tout le vers qui est rime. On dit aussi qu'elle est la séquence de consonnes et de voyelles qui se répètent mais la définition la plus utilisée est celle d'Al Khalil :
Définition : La rime est la séquence de consonnes et de voyelles terminales comptées à partir de la voyelle de l'avant-dernière syllabe longue. Ainsi dans qalbun la rime est albun et dans qaalat, la rime est aalat.
Remarque : Nous utilisons une notation simplifiée où les voyelles longues sont transcrites par simple redoublement d'une brève. La séquence ainsi définie, est souvent répétitive, mais il arrive que seule une partie de celle-ci soit reproduite dans tout le poème.
La consonne de base
La rime est bâtie autour d'une consonne de base appelée rawy. C'est elle qui contribue souvent à donner un nom au poème. Lamyat al arab, dalyat Nabighat, mimyat Zouheir... sont des poèmes dont le rawy est la consonne lam (l), dal (d) ou mym (m).
- Le rawy est généralement une consonne, mais il peut être une voyelle longue.
- La consonne de base peut occuper trois positions dans le vers :
- Elle peut être en positon finale comme b dans : katab, Yantasib. Le rawy est la consonne, b et la rime est dans ce cas dite fermée.
- La consonne de base peut être suivie d'une voyelle longue finale comme dans Al hamduu, Amjaduu. La consonne d est ici la rawy et la voyelle u est appelée prolongation. La rime est dite ouverte dans ce cas.
Les phonèmes de la rime
Les consonnes et voyelles de la rime ont été cataloguées en fonction de la nature de celle-ci. Nous avons vu le rawy et sa prolongation. Nous allons en étudier d'autres.
- Le ridf ou voyelle longue précédant la consonne de base : nasiim, murjaanuu. Dans nasiim, la consonne de base M est précédée d'une voyelle longue II appelée ridf.
- Le taesys est une voyelle longue aa, séparée de la consonne de base par une syllabe brève de type : consonne + i comme dans baasim (souriant) où m est le rawy, aa le taesys. Quant à la consonne s, qui est variable, on la nomme l'intruse.
- Le wasl ou prolongation est la voyelle suivant la consonne de base dans les rimes ouvertes comme nous venons de le voir.
Les classes de rimes
Nous avons vu que les rimes peuvent être ouvertes ou fermées. Elles peuvent être munies de ridf, de taesys ou en être dénuées. Ces caractéristiques se combinent deux à deux, de sorte qu'on a les classes suivantes :
- Rimes s'achevant par une même consonne, seul élément obligatoire. Exemple : yantasib, Katab, Qalab. On peut qualifier ces rimes de "simples fermées".
- Rimes simples ouvertes où l'élément obligatoire est une syllabe de type : consonne+voyelle longue. Exemple : katabaa, charibaa
- Rimes fermées où la consonne de base est précédée d'une voyelle longue obligatoire
- Rimes ouvertes où la consonne de base est précédée d'une voyelle longue obligatoire
- Rimes fermées où la consonne de base est précédée de la séquence : aa + c + i. Exemple : kaatib, chaarib
- Rimes ouvertes où la consonne de base est précédée de la séquence : ƒ + c + i.
Lexique et rime
La rime constitue un choix dans le lexique. Sans ce choix, elle n'existe pas. Deux exemples illustrent ceci :
- Pour certaines syllabes finales telle ka, les poètes préfèrent prendre comme rime les segments la précédant. La raison en est que ka en arabe est un pronom personnel post-posé. On dit : kitabu (livre) et kitabuka (ton livre). Choisir comme rime ka uniquement, revient à la possibilité de faire rimer deux noms masculins quelconques en leur adjoignant le pronom possessif, ce qui ne nécessite aucun choix lexical.
- Lorsque le phonème de base est aa et que la rime se restreint à cette voyelle, les poètes s'obligent à prendre celle-ci dans l'origine lexicale du mot. Ils s'interdisent en particulier le fait que aa soit réduit à un signe de déclinaison ou une marque de duel ou un allongement simple d'une voyelle brève. De la sorte, ils s'assurent du fait qu'il y a un véritable choix lexical.
On voit donc que la rime est loin d'être la simple conjonction de phonèmes identiques ou semblables.
Références
- L'ouvrage de Mostefa Harkat, WAZN, Éditions Afaq, 10 rue Mustapha Khalef, El Biar, Alger
- Le Récit khalilen, Mostefa Harkat, in Cahiers du Centre de Poétique Comparée, INALCO, 2 rue de Lille, Paris
Liens externes
Consulter aussi sur le Wiktionnaire le tableau synthétique des rimes en français.
Dictionnaire des rimes
- (fr)eXionnaire: le dictionnaire des rimes en ligne (350000 mots)
- Le Barbery : un autre dictionnaire de rimes en ligne.
- Portail de la poésie
Catégorie : Versification
Wikimedia Foundation. 2010.