- Langue lapone
-
Langues sames
Same
SámegiellaParlée en Norvège, Suède, Finlande et Russie Région Laponie Nombre de locuteurs 30 000 Classement inconnu Classification par famille - langues ouraliennes
- langues finno-ougriennes
- langues sames
(Dérivée de la classification SIL) Statut officiel Langue officielle de Aucun pays Régi par Aucune académie Codes de langue IETF (en) smi ISO/DIS 639-3 (en) sia
- Akkala
(en) sjd
- Kildin
(en) sje
- Pite
(en) sjk
- Kemi
(en) sjt
- Ter
(en) sju
- Ume
(en) sma
- Sud
(en) sme
- Nord
(en) smj
- Lule
(en) smn
- Inari
(en) sms
- Skolttype : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) Échantillon Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
Ártihkkal 1.
Buot olbmot leat riegádan friddjan ja olmmošárvvu ja olmmošvuoigatvuoðaid dáfus dássásažžab, Sudhuude kea addib huervnu ha ianedivdym ha vyigjat gakget neabbydut gyunnuudeaset gyivdy vuekhakaš vuoiŋŋain.
modifier Le same (ou « lapon », terme dépréciatif d'origine scandinave), dénommé sámegiella ou sápmelaš ou encore sápmi, est une langue qui fait partie de la famille des langues finno-ougriennes. Il est parlé par environ 35 000 Saami, en Laponie, vaste territoire allant du centre de la Suède à l'extrémité de la péninsule de Kola (Russie), en passant par le nord de la Norvège et de la Finlande.
Sommaire
Introduction
Le same se subdivise en 9 aires linguistiques, parfois qualifiées de « dialectes ». Bien que ce terme soit le plus approprié aux yeux des linguistes (le pourcentage d'intercompréhension des locuteurs d'origines différentes étant suffisamment important), certains spécialistes (hors du conseil same et des institutions linguistiques norvégiennes et suédoises) les considèrent aujourd'hui comme des langues à part entière :
- Groupe du Sud, avec 1 dialecte :
- same du Sud (lullisámegiella, 500 locuteurs, en Suède) ;
- Groupe du Centre, avec 3 dialectes :
- same d'Ume (ubmisámegiella, une vingtaine de locuteurs) ;
- same de Pite (bihtánsápmi ou biđonsámegiella, une vingtaine de locuteurs) ;
- same de Lule (julevsámegiella, 2 000 locuteurs) ;
- Groupe du Nord, avec 1 dialecte :
- same du Nord (davvisámegiella, ou plus couramment davvisápmi, la variété la plus parlée : 30 000 locuteurs, essentiellement en Norvège, mais aussi en Suède et en Finlande) ;
- Groupe de l'Est, avec 6 dialectes, dont deux éteints :
- same d'Inari (anárašgiella, 400 locuteurs, Finlande, autour du lac Inari) ;
- same de Skolt (nuortalašgiella, 300 locuteurs, nord de la Finlande et Russie) ;
- same de Kildin (gjelddasámegiella, 800 locuteurs, Russie, partie médiane de la Péninsule de Kola) ;
- same de Ter (darjjesámegiella ou darjjisápmi, moins de 10 locuteurs, Russie, partie orientale de la presqu'île de Kola)
- same d'Akkala (áhkkilsámegiella, éteint le 23 décembre 2003 avec le décès de Marja Sergina, à Babinsk, dans la presqu'île de Kola)
- same de Kemi, éteint depuis plus d'un siècle.
Histoire
En 1948, les spécialistes des dialectes sames K. Bergsland et I. Ruong décident de réformer l'écriture du same du nord en vue de préserver la langue. Les Saami de Finlande dont la tradition écrite est plus marquée décident de rester à l'écart de cette réforme et choisissent de conserver leur orthographe basée sur leur propre phonétique. Les Saamis de la Péninsule russe de Kola utilisant un alphabet cyrillique adapté n'était donc pas concernés pas cette réforme.
Depuis 1979, le same du nord est officiellement employé par les trois pays nordiques et promu par les différentes administrations scolaires, les radios, la télévision et la presse écrite. Les institutions sami comme le conseil saami ou la Fédération nationale des Saami de Suède en on fait leur langue officielle. Elle apparait aussi dans la signalisation routière locale.
Écriture du same
Depuis 1948, les langues sames des pays nordiques sont écrites au moyen de l'alphabet latin, complété de quelques lettres. Cet alphabet a subi quelques modifications en 1985.
Les caractères supplémentaires sont :
- Ń/ń (souvent remplacé par ñ ou ng, ou tout simplement inusitée)
- Á/á [æː]
- Č/č [ʧ]
- Đ/đ [ð]
- Ŋ/ŋ [ŋ]
- Š/š [ʃ]
- Ŧ/ŧ [θ]
- Ž/ž [ʧ]
N. B. : Si le [iː] est simplement redoublé "ii" à l'écrit, le "á" représente une voyelle longue mais a une aperture différente de son homologue courte : á = [æː] (très ouvert, comme en finnois, entre ê et a dans "bar"), mais a = [ɑ], avec une couleur postérieure comme dans "pâte".
Plus rarement :
- Ä/ä
- Ö/ö
- Æ/æ
Les résidents de la Péninsule de Kola utilisent un alphabet cyrillique adapté : ainsi, un conte bilingue (sames de Kildin et du Nord) pour enfants, publié en 1994, est titrée Мун ка̄нѣц / Mu ustibat (Mon ami), où l'on voit l'utilisation des macrons et de signes employés dans d'autres langues non-slaves.
Exemples en davvisápmi
Mot Traduction Prononciation standard terre eana ciel albmi eau čáhci feu dolla homme olmmái femme nisson manger borrat boire juhkat grand stuoris petit uhcci nuit idja jour beaivi lune mánnu soleil beaivváš vent biegga neige muohta montagne várri forêt vuovdi rivière johka mer mearra poisson guolli barque fanas renne boazu scooter de neige mohtorgielká chien beana maison, ferme dállu tente goahti famille bearaš tribu čearda groupe, village siida Il va de soi que ce vocabulaire succinct est, par définition, incomplet, notamment parce que les termes spécialisés de la toponymie, de la pêche ou de l'élevage ne peuvent être représentés ici.
Il est difficile de trouver un cours de same (les meilleurs sont en norvégien bokmål, mais de bons cours de base sont également disponibles en anglais auprès du groupement d'éditeurs Davvi Girji o.s.[1]. Par ailleurs, il existe en français une introduction à la langue et à la culture same (du Nord, essentiellement) : Parlons lapon, cité ci-dessous. Mais cela ne saurait remplacer l'apprentissage solide d'une « langue de contact » (le mieux étant le bokmål), l'inscription à un cours (là encore, la Norvège offre les meilleures possibilités) et l'expérience du terrain.
Notes et références
- ↑ (en) (no) (se) Site du groupement d'éditeurs
Voir aussi
Bibliographie
Jocelyne Fernandez, Parlons lapon : les Sames, langue et culture, L'Harmattan, Paris, 1997, (ISBN 2-7384-5598-0)
Articles connexes
- Portail des langues
Catégories : Inventaire de langues | Langue en danger | Langue finno-ougrienne | Langue de Norvège | Langue de Suède | Langue de Finlande | Langue de Russie | Culture saami
Wikimedia Foundation. 2010.