Grammaire Roumaine

Grammaire Roumaine

Grammaire roumaine

Sommaire

Les pronoms personnels

Leur déclinaison :

Personne Nominatif Génitif Datif forme tonique Datif forme atone Accusatif forme tonique Accusatif forme atone
1re sg. eu mie îmi, mi pe mine
2e sg. tu ţie îţi, ţi pe tine te
3e sg. masc. el lui lui îi, i pe el îl
3e sg. fém. ea ei ei îi, i pe ea o
1re pl. noi nouă ne, ni pe noi ne
2e pl. voi vouă vă, vi pe voi
3e pl. masc. ei lor lor le, li pe ei îi
3e pl. fém. ele lor lor le, li pe ele le

À la 3e personne il y a aussi les pronoms personnels de forme uniquement tonique :

Genre et nombre Nominatif Génitif-datif Accusatif
Masc. sg. dânsul dânsului pe dânsul
Fém. sg. dânsa dânsei pe dânsa
Masc. pl. dânşii dânşilor pe dânşii
Fém. pl. dânsele dânselor pe dânsele

Ceux-ci sont sentis comme neutres dans le parler moldave, mais comme respectueux en roumain standard.

Au nominatif, les pronoms personnels n’ont pas de formes atones et leur utilisation n’est pas obligatoire avec le verbe, parce que celui-ci indique en général la personne par sa désinence. On utilise ces pronoms en général là où on emploie les formes toniques en français, pour mettre la personne en évidence : Nu vorbesc franceza. (« Je ne parle pas français. ») – Eu vorbesc franceza. (« Moi, je parle français. »)

Au génitif non plus il n’y a pas de formes atones.

Le génitif des pronoms personnels de première et de deuxième personnes est suppléé par les adjectifs/pronoms possessifs, tandis que celui des pronoms de troisième personne du singulier est utilisé en parallèle aves les adjectifs/pronoms possessifs de troisième personne.

Les formes atones de datif mi, ţi, i, ni, vi, li sont utilisées devant un pronom personnel de forme atone à l'accusatif: I s-a dat un ordin. (« On lui a donné un ordre. »), Mi le dă astăzi. (« Il/Elle me les donne aujourd'hui. »)

Les pronoms réfléchis (formes uniquement atones) :

  • à l’accusatif : (« me »), te (« te »), se (« se »), ne (« nous »), (« vous »), se (« se »).
  • au datif : îmi (« me »), îţi(« te »), îşi (« se »), ne (« nous »), (« vous »), îşi (« se »).

Attachement des formes atones aux mots voisins

Les formes atones sont très souvent utilisées en élidant leur voyelle, afin de les attacher aux mots voisins. Pour certains pronoms cette élision est facultative, utilisée seulement dans la parole rapide, mais non dans la parole bien articulée. Ex. : Nu îl / Nu-l pot suferi. (« Je ne peux pas le sentir. »). D’autres fois, l’élision est obligatoire, comme en français : M-a întrebat ceva. (« Il/Elle m’a demandé quelque chose. »)

Il y a des cas où la voyelle de la forme atone ne s’élide pas, mais se lie au mot suivant, et la voyelle du pronom et celle par laquelle commence le mot suivant forment une diphtongue : Ne vedem., avec le e de Ne vocalique (« Nous nous voyons. »), mais Ne-am văzut., avec le e de Ne semivoyelle, formant une diphtongue avec le a de am.

Il y a des cas où la forme atone du pronom personnel s’attache à la fin d’un mot, par exemple à la négation : Nu-l cunosc. (« Je ne le connais pas. ») ou au verbe au participe : Am văzut-o. (« Je l’ai vue. »). Quand le verbe est au gérondif, à la fin de celui-ci il faut mettre la voyelle de liaison -u- : Văzându-mă. (« En me voyant. »), sauf dans le cas du pronom -o : Văzând-o. (« En la voyant. ») Si le mot voisin est un verbe, le pronom a la même forme que s’il n’y était pas attaché.

Attachement obligatoire aux verbes

Cas Forme
non
attachée
Forme
attachée
Élément auquel
le pronom s’attache
Exemple Traduction
Acc. m-
-mă
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
m-a ajutat
m-ar ajuta
ajută-mă
ajutându-
il/elle m’a aidé
il/elle m’aiderait
aide-moi
en m’aidant
te te-
-te
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
te-am ajutat
te-aş ajuta
ajută-te
ajutându-te
je t’ai aidé
je t’aiderais
aide-toi
en t’aidant
îl l-
-l
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
l-am ajutat
l-aş ajuta
ajută-l
ajutându-l
je l’ai aidé
je l’aiderais
aide-le
en l’aidant
o -o verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
am ajutat-o
aş ajuta-o
ajut-o
ajutând-o
je l’ai aidée
je l’aiderais
aide-la
en l’aidant
ne ne-
-ne
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
ne-a ajutat
ne-ar ajuta
ajută-ne
ajutându-ne
il/elle nous a aidés
il/elle nous aiderait
aide-nous
en nous aidant
v-
-vă
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
v-a ajutat
v-ar ajuta
ajutaţi-vă
ajutându-vă
il/elle vous a aidés
il/elle vous aiderait
aidez-vous
en vous aidant
îi i-
-i
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
i-a ajutat
i-ar ajuta
ajută-i
ajutându-i
il/elle les a aidés
il/elle les aiderait
aide-les
en les aidant
le le-
-le
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
le-a ajutat
le-ar ajuta
ajută-le
ajutându-le
il/elle les a aidées
il/elle les aiderait
aide-les
en les aidant
se s- verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe au gérondif
s-a plimbat
s-ar plimba
plimbându-se
il/elle s’est promené(e)
il/elle se promènerait
en se promenant
Dat. îmi mi-
-mi
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
mi-ai dat
mi-ai da
-mi
dându-mi
tu m’a donné
tu me donnerais
donne-moi
en me donnant
îţi ţi-
-ţi
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
ţi-am făcut
ţi-aş face
-ţi
făcându-ţi
je t’ai fait
je te ferais
fais-toi
en te faisant
îi i-
-i
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
i-am făcut
i-aş face
-i
făcându-i
je lui ai fait
je lui ferais
fais-lui
en lui faisant
ne ne-
ni-
-ne
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
ne-a dat
ne-ar da
-ne
dându-ne
il/elle nous a donné
il/elle nous donnerait
donne-nous
en nous donnant
v-
vi-
-vă
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe au gérondif
v-a dat
v-ar da
dându-vă
il/elle vous a donné
il/elle vous donnerait
en vous donnant
le le-
li-
-le
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondif
le-a dat
le-ar da
-le
dându-le
il/elle leur a donné
il/elle leur donnerait
donne-leur
en leur donnant
îşi şi-
-şi
verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe au gérondif
şi-au vorbit
şi-ar vorbi
vorbindu-şi
ils/elles se sont parlé
ils/elles se parleraient
en se parlant

Attachement obligatoire entre pronoms formes atones

Les pronoms personnels formes atones au datif (C.O.I.), d’une part, et à l’accusatif (C.O.D.), d’autre part, sont très souvent attachés les uns aux autres par élision ou pour une diphtongue. Leur ordre est toujours C.O.I. + C.O.D. Voici les cas de figure possibles :

  • mi-l fac – je me le fais
  • pregăteşte-mi-o! – prépare-la-moi !
  • curăţindu-mi-i – en me les nettoyant
  • ţi-l dădeam – je te le donnais
  • ţi-o aprind – je te l’allume
  • ţi-i prezint – je te les présente
  • i-l voi chema – je le lui appellerai
  • i-o scot – je la lui sors
  • i-i trag – je les lui tire
  • ni-l împrumută – il/elle nous le prête
  • ne-o oferă – il/elle nous l’offre
  • ni-i aduce – il/elle nous les apporte
  • vi-l repar – je vous le répare
  • v-o citesc – je vous la lit
  • vi-i cumpăr – je vous les achète
  • li-l taie – il/elle le leur coupe
  • le-o construieşte – il/elle la leur construit
  • li-i arăt – je les leur montre
  • şi-l îndoaie – il/elle se le plie
  • şi-o pune – il/elle se la met
  • şi-i agaţă – il/elle se les accroche

Les autres combinaisons de pronoms C.O.D. et C.O.I. atones sont de simples juxtapositions : i te prezint (« je te présente à lui »), mi se pare (« il me semble »), etc.

Les pronoms personnels de politesse

Il y a deux pronoms, exprimant deux degrés différents de politesse :

  • Dumneata (nominatif), avec le génitif-datif dumitale était à l’origine domnia ta (« ta seigneurie »). Aujourd’hui il est employé d’une façon neutre plutôt dans les milieux populaires. Autrement il est senti comme condescendant. C’est un chef, par exemple, qui l’utilise pour parler à un subordonné, jamais l’inverse. Il s’adresse à une seule personne. Son pluriel se confond avec le pronom suivant.
  • Dumneavoastră était à l’origine domnia voastră (« votre seigneurie »). C’est le pronom de politesse le plus courant, utilisable dans toutes les situations. Il s’adresse aussi bien à une personne qu’à plusieurs.

Les pronoms personnels renforcés

Masculin Féminin Traduction
eu însumi eu însămi moi-même
tu însuţi tu însăţi toi-même
el însuşi lui-même
ea însăşi elle-même
noi înşine noi însene nous-mêmes
voi înşivă voi însevă vous-mêmes
ei înşişi eux-mêmes
ele însele / înseşi elles-mêmes

Voir aussi

Roumain

  • Portail des langues Portail des langues
  • Portail de la Roumanie Portail de la Roumanie
Ce document provient de « Grammaire roumaine ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Grammaire Roumaine de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Grammaire roumaine — Article principal : Roumain. Roumain Lexique Liste Swadesh Distribution géographique Histoire Variantes régionales Moldave Grammaire Les articles, le nom, l adjectif qualificatif et l adjectif numéral Le verbe Les pronoms et les adjectifs… …   Wikipédia en Français

  • Langue roumaine — Roumain Roumain Română Parlée en Roumanie, République de Moldavie, Russie, Ukraine, Serbie, Hongrie, Balkans, Canada, États Unis, Allemagne Nombre de locuteurs 25 30 millions, 24 millions natifs Typologie SVO + OSV …   Wikipédia en Français

  • Littérature roumaine — Le plus ancien texte en roumain connu est une lettre rédigée en 1521 par Neacșu de Câmpulung. Il s agit en quelque sorte de l équivalent des Serments de Strasbourg pour le français. Le premier livre imprimé en roumain fut un catéchisme du diacre… …   Wikipédia en Français

  • Roumain — Română Parlée en  Roumanie  Moldavie …   Wikipédia en Français

  • Daco-roman — Roumain Roumain Română Parlée en Roumanie, République de Moldavie, Russie, Ukraine, Serbie, Hongrie, Balkans, Canada, États Unis, Allemagne Nombre de locuteurs 25 30 millions, 24 millions natifs Typologie SVO + OSV …   Wikipédia en Français

  • Daco-roumain — Roumain Roumain Română Parlée en Roumanie, République de Moldavie, Russie, Ukraine, Serbie, Hongrie, Balkans, Canada, États Unis, Allemagne Nombre de locuteurs 25 30 millions, 24 millions natifs Typologie SVO + OSV …   Wikipédia en Français

  • Română — Roumain Roumain Română Parlée en Roumanie, République de Moldavie, Russie, Ukraine, Serbie, Hongrie, Balkans, Canada, États Unis, Allemagne Nombre de locuteurs 25 30 millions, 24 millions natifs Typologie SVO + OSV …   Wikipédia en Français

  • Écriture du roumain — Roumain Lexique Liste Swadesh Distribution géographique Histoire Variantes régionales Moldave Grammaire Les articles, le nom, l adjectif qualificatif et l adjectif numéral Le verbe Les pronoms et les adjectifs pronominaux Les mots invariables La… …   Wikipédia en Français

  • Liste d'articles sur la Roumanie — Projet:Roumanie/Liste d articles sur la Roumanie Cette page liste les articles de Wikipédia relatifs à la Roumanie. 0 9 ─ A ─ B ─ C ─ D ─ E ─ F ─ G ─ H ─ I ─ J ─ K ─ L ─ M ─ N ─ O ─ P ─ Q ─ R ─ S ─ T ─ U ─ V ─ W ─ X ─ Y ─ Z Attention, cette page… …   Wikipédia en Français

  • Projet:Roumanie/Liste d'articles sur la Roumanie — Cette page liste les articles de Wikipédia relatifs à la Roumanie. 0 9 ─ A ─ B ─ C ─ D ─ E ─ F ─ G ─ H ─ I ─ J ─ K ─ L ─ M ─ N ─ O ─ P ─ Q ─ R ─ S ─ T ─ U ─ V ─ W ─ X ─ Y ─ Z Attention, cette page est générée de façon semi automatique. Prière de… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”