- Grammaire Roumaine
-
Grammaire roumaine
Sommaire
Les pronoms personnels
Leur déclinaison :
Personne Nominatif Génitif Datif forme tonique Datif forme atone Accusatif forme tonique Accusatif forme atone 1re sg. eu – mie îmi, mi pe mine mă 2e sg. tu – ţie îţi, ţi pe tine te 3e sg. masc. el lui lui îi, i pe el îl 3e sg. fém. ea ei ei îi, i pe ea o 1re pl. noi – nouă ne, ni pe noi ne 2e pl. voi – vouă vă, vi pe voi vă 3e pl. masc. ei lor lor le, li pe ei îi 3e pl. fém. ele lor lor le, li pe ele le À la 3e personne il y a aussi les pronoms personnels de forme uniquement tonique :
Genre et nombre Nominatif Génitif-datif Accusatif Masc. sg. dânsul dânsului pe dânsul Fém. sg. dânsa dânsei pe dânsa Masc. pl. dânşii dânşilor pe dânşii Fém. pl. dânsele dânselor pe dânsele Ceux-ci sont sentis comme neutres dans le parler moldave, mais comme respectueux en roumain standard.
Au nominatif, les pronoms personnels n’ont pas de formes atones et leur utilisation n’est pas obligatoire avec le verbe, parce que celui-ci indique en général la personne par sa désinence. On utilise ces pronoms en général là où on emploie les formes toniques en français, pour mettre la personne en évidence : Nu vorbesc franceza. (« Je ne parle pas français. ») – Eu vorbesc franceza. (« Moi, je parle français. »)
Au génitif non plus il n’y a pas de formes atones.
Le génitif des pronoms personnels de première et de deuxième personnes est suppléé par les adjectifs/pronoms possessifs, tandis que celui des pronoms de troisième personne du singulier est utilisé en parallèle aves les adjectifs/pronoms possessifs de troisième personne.
Les formes atones de datif mi, ţi, i, ni, vi, li sont utilisées devant un pronom personnel de forme atone à l'accusatif: I s-a dat un ordin. (« On lui a donné un ordre. »), Mi le dă astăzi. (« Il/Elle me les donne aujourd'hui. »)
Les pronoms réfléchis (formes uniquement atones) :
- à l’accusatif : mă (« me »), te (« te »), se (« se »), ne (« nous »), vă (« vous »), se (« se »).
- au datif : îmi (« me »), îţi(« te »), îşi (« se »), ne (« nous »), vă (« vous »), îşi (« se »).
Attachement des formes atones aux mots voisins
Les formes atones sont très souvent utilisées en élidant leur voyelle, afin de les attacher aux mots voisins. Pour certains pronoms cette élision est facultative, utilisée seulement dans la parole rapide, mais non dans la parole bien articulée. Ex. : Nu îl / Nu-l pot suferi. (« Je ne peux pas le sentir. »). D’autres fois, l’élision est obligatoire, comme en français : M-a întrebat ceva. (« Il/Elle m’a demandé quelque chose. »)
Il y a des cas où la voyelle de la forme atone ne s’élide pas, mais se lie au mot suivant, et la voyelle du pronom et celle par laquelle commence le mot suivant forment une diphtongue : Ne vedem., avec le e de Ne vocalique (« Nous nous voyons. »), mais Ne-am văzut., avec le e de Ne semivoyelle, formant une diphtongue avec le a de am.
Il y a des cas où la forme atone du pronom personnel s’attache à la fin d’un mot, par exemple à la négation : Nu-l cunosc. (« Je ne le connais pas. ») ou au verbe au participe : Am văzut-o. (« Je l’ai vue. »). Quand le verbe est au gérondif, à la fin de celui-ci il faut mettre la voyelle de liaison -u- : Văzându-mă. (« En me voyant. »), sauf dans le cas du pronom -o : Văzând-o. (« En la voyant. ») Si le mot voisin est un verbe, le pronom a la même forme que s’il n’y était pas attaché.
Attachement obligatoire aux verbes
Cas Forme
non
attachéeForme
attachéeÉlément auquel
le pronom s’attacheExemple Traduction Acc. mă m-
-măverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifm-a ajutat
m-ar ajuta
ajută-mă
ajutându-măil/elle m’a aidé
il/elle m’aiderait
aide-moi
en m’aidantte te-
-teverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifte-am ajutat
te-aş ajuta
ajută-te
ajutându-teje t’ai aidé
je t’aiderais
aide-toi
en t’aidantîl l-
-lverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifl-am ajutat
l-aş ajuta
ajută-l
ajutându-lje l’ai aidé
je l’aiderais
aide-le
en l’aidanto -o verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifam ajutat-o
aş ajuta-o
ajut-o
ajutând-oje l’ai aidée
je l’aiderais
aide-la
en l’aidantne ne-
-neverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifne-a ajutat
ne-ar ajuta
ajută-ne
ajutându-neil/elle nous a aidés
il/elle nous aiderait
aide-nous
en nous aidantvă v-
-văverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifv-a ajutat
v-ar ajuta
ajutaţi-vă
ajutându-văil/elle vous a aidés
il/elle vous aiderait
aidez-vous
en vous aidantîi i-
-iverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifi-a ajutat
i-ar ajuta
ajută-i
ajutându-iil/elle les a aidés
il/elle les aiderait
aide-les
en les aidantle le-
-leverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifle-a ajutat
le-ar ajuta
ajută-le
ajutându-leil/elle les a aidées
il/elle les aiderait
aide-les
en les aidantse s- verbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe au gérondifs-a plimbat
s-ar plimba
plimbându-seil/elle s’est promené(e)
il/elle se promènerait
en se promenantDat. îmi mi-
-miverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifmi-ai dat
mi-ai da
dă-mi
dându-mitu m’a donné
tu me donnerais
donne-moi
en me donnantîţi ţi-
-ţiverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifţi-am făcut
ţi-aş face
fă-ţi
făcându-ţije t’ai fait
je te ferais
fais-toi
en te faisantîi i-
-iverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifi-am făcut
i-aş face
fă-i
făcându-ije lui ai fait
je lui ferais
fais-lui
en lui faisantne ne-
ni-
-neverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifne-a dat
ne-ar da
dă-ne
dându-neil/elle nous a donné
il/elle nous donnerait
donne-nous
en nous donnantvă v-
vi-
-văverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe au gérondifv-a dat
v-ar da
dându-văil/elle vous a donné
il/elle vous donnerait
en vous donnantle le-
li-
-leverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe à l’impératif
verbe au gérondifle-a dat
le-ar da
dă-le
dându-leil/elle leur a donné
il/elle leur donnerait
donne-leur
en leur donnantîşi şi-
-şiverbe au passé composé
verbe au conditionnel
verbe au gérondifşi-au vorbit
şi-ar vorbi
vorbindu-şiils/elles se sont parlé
ils/elles se parleraient
en se parlantAttachement obligatoire entre pronoms formes atones
Les pronoms personnels formes atones au datif (C.O.I.), d’une part, et à l’accusatif (C.O.D.), d’autre part, sont très souvent attachés les uns aux autres par élision ou pour une diphtongue. Leur ordre est toujours C.O.I. + C.O.D. Voici les cas de figure possibles :
- mi-l fac – je me le fais
- pregăteşte-mi-o! – prépare-la-moi !
- curăţindu-mi-i – en me les nettoyant
- ţi-l dădeam – je te le donnais
- ţi-o aprind – je te l’allume
- ţi-i prezint – je te les présente
- i-l voi chema – je le lui appellerai
- i-o scot – je la lui sors
- i-i trag – je les lui tire
- ni-l împrumută – il/elle nous le prête
- ne-o oferă – il/elle nous l’offre
- ni-i aduce – il/elle nous les apporte
- vi-l repar – je vous le répare
- v-o citesc – je vous la lit
- vi-i cumpăr – je vous les achète
- li-l taie – il/elle le leur coupe
- le-o construieşte – il/elle la leur construit
- li-i arăt – je les leur montre
- şi-l îndoaie – il/elle se le plie
- şi-o pune – il/elle se la met
- şi-i agaţă – il/elle se les accroche
Les autres combinaisons de pronoms C.O.D. et C.O.I. atones sont de simples juxtapositions : i te prezint (« je te présente à lui »), mi se pare (« il me semble »), etc.
Les pronoms personnels de politesse
Il y a deux pronoms, exprimant deux degrés différents de politesse :
- Dumneata (nominatif), avec le génitif-datif dumitale était à l’origine domnia ta (« ta seigneurie »). Aujourd’hui il est employé d’une façon neutre plutôt dans les milieux populaires. Autrement il est senti comme condescendant. C’est un chef, par exemple, qui l’utilise pour parler à un subordonné, jamais l’inverse. Il s’adresse à une seule personne. Son pluriel se confond avec le pronom suivant.
- Dumneavoastră était à l’origine domnia voastră (« votre seigneurie »). C’est le pronom de politesse le plus courant, utilisable dans toutes les situations. Il s’adresse aussi bien à une personne qu’à plusieurs.
Les pronoms personnels renforcés
Masculin Féminin Traduction eu însumi eu însămi moi-même tu însuţi tu însăţi toi-même el însuşi lui-même ea însăşi elle-même noi înşine noi însene nous-mêmes voi înşivă voi însevă vous-mêmes ei înşişi eux-mêmes ele însele / înseşi elles-mêmes Voir aussi
- Portail des langues
- Portail de la Roumanie
Catégories : Grammaire par langue | Langue roumaine
Wikimedia Foundation. 2010.