- Geriadur brezhoneg An Here
-
Geriadur Brezhoneg An Here (Dictionnaire de la langue bretonne d'An Here en français), le seul dictionnaire breton monolingue actuellement disponible, a été publié en 2001 par les éditions An Here et contient 21 300 entrées dans ses 1 436 pages.
Il est le dictionnaire le plus important réalisé en langue bretonne.
Sommaire
Auteurs
Il a été rédigé par une équipe dirigée par Martial Ménard et Iwan Kadored. La page où figure les noms des collaborateurs contient 47 noms « sans oublier tous les participants au dictionnaire précédent ». La page consacrée au conseil scientifique de l'ouvrage présidé par Per Denez contient 15 noms.
Public
- Le Geriadur est fait « pour tous ceux qui ont confiance dans l'avenir du breton et font tout ce qu'ils peuvent pour que le breton ait sa place parmi les langues du monde car instrument de communication du peuple breton, elle ne doit pas se satisfaire de survivre, de rester immobile (vieux parler de nos ancêtres), elle doit aussi être langue de création et d'expression moderne, et donc s'adapter et évoluer. »
- « Ce n'est pas une décision à la légère que de choisir le breton comme langue de vie, pour ses échanges, pour élever ses enfants, dans son esprit et dans son travail. Ce choix des bretonnants conscients des enjeux l'ont fait et c'est pour eux d'abord qu'existe le dictionnaire, car ils en ont le plus grand besoin, et eux sauront l'utiliser le plus complètement ».
- « Mais il est aussi fait pour ceux qui aiment simplement la langue bretonne car ce n'est pas un ouvrage de repli sur soi mais un outil d'ouverture, pour regarder le monde entier par les yeux du breton ».
Dictionnaires monolingues bretons précédents
- Roparz Hemon commença, seul, alors qu'il vivait en Irlande, la rédaction d'un dictionnaire monolingue, dont les pages furent publiées dans le périodique Ar Bed Keltiek. L'ouvrage resta inachevé.
- Le premier geriadur hollvrezhonek (dictionnaire entièrement en breton) d'an Here contenait 10 350 entrées. Il a fait l'objet d'une controverse (voir affaire du dictionnaire breton).
Contenu
Les articles du dictionnaire ont été rédigés par des contributeurs divers ou des personnes salariées par l'éditeur. Les articles contiennent de nombreux exemples extraits d'ouvrages en breton, œuvres littéraires ou revues, du XIXe ou du XXe siècle, mais parfois au delà.
Voir aussi
- Affaire du dictionnaire breton : polémique autour de la 1er des deux éditions du dictionnaire
- Geriadur ar Brezhoneg a-vremañ - Dictionnaire du breton contemporain, dictionnaire bilingue de Francis Favereau (Skol Vreizh) avec 50 000 entrées en breton, 40 000 en français.
- Geriadur Istorel ar Brezhoneg, ou dictionnaire historique du breton, de Roparz Hemon (Preder).
Catégories :- Langue bretonne
- Dictionnaire de langue
Wikimedia Foundation. 2010.