Fischia il vento

Fischia il vento

Fischia il vento est une chanson populaire italienne, elle a été écrite en septembre 1943 pendant la Résistance. Le parolier, Felice Cascione (2 mai 1918 - 27 janvier 1944), était un maquisard qui voulait soutenir la cause antifasciste. L'air provient de la chanson populaire russe Katyusha. Avec Bella ciao, elle est l'une des plus célèbres chansons de la Résistance.

Sommaire

Paroles

Version italienne

Fischia il vento, infuria la bufera,
scarpe rotte eppur bisogna andar,
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.
A conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.
Ogni contrada è patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle,
forte il cuore e il braccio nel colpir.
Nella notte lo guidano le stelle,
forte il cuore e il braccio nel colpir.
Se ci coglie la crudele morte
dura vendetta verrà dal partigian,
ormai sicura è già la dura sorte
del fascista vile e traditor.
Ormai sicura è già la dura sorte
del fascista vile e traditor.
Cessa il vento, calma la bufera,
torna a casa il fiero partigian,
sventolando la rossa sua bandiera
vittoriosi, alfin liberi siam.
Sventolando la rossa sua bandiera
vittoriosi, alfin liberi siam.

Traduction française

Siffle le vent, hurle la tempête
Souliers cassés et pourtant il faut continuer
Pour conquérir le printemps rouge
Où se lève le soleil de l'avenir
Pour conquérir le printemps rouge
Où se lève le soleil de l'avenir
Chaque contrée est la patrie du rebelle
Chaque femme soupire après lui
Dans la nuit il est guidé par les étoiles
Son cœur et son bras sont forts au moment de frapper
Dans la nuit il est guidé par les étoiles
Son cœur et son bras sont forts au moment de frapper
Si la mort cruelle nous surprend
Dure sera la vengeance du partisan
Il est déjà tracé le destin fatal
Du fasciste, lâche et traître.
Il est déjà tracé le destin fatal
Du fasciste, lâche et traître.
Cesse le vent, se calme la tempête
Le fier partisan rentre chez lui
En agitant son drapeau rouge
Enfin, nous sommes libres et victorieux
En agitant son drapeau rouge
Enfin, nous sommes libres et victorieux

Voir aussi


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Fischia il vento de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Fischia il vento — Saltar a navegación, búsqueda Fischia il vento es una canción popular italiana cuyo texto fue escrito en septiembre de 1943, en la incipiente resistencia. El creador fue Felice Cascione (2 de mayo de 1918 27 de enero de 1944) con la intención de… …   Wikipedia Español

  • Fischia il vento — «Fischia il vento» (итал. Свистит ветер)  знаменитая итальянская народная песня, текст которой написан в сентябре 1943, в начале итальянского движения сопротивления. Автор слов  Феличе Кашоне (2 мая 1918  27 января 1944).… …   Википедия

  • Fischia il vento — (Es pfeift der Wind) ist ein im September 1943 entstandenes Partisanenlied auf die Melodie von Katjuscha. Als Autor ist Felice Cascione (* 2. Mai 1918; † 27. Januar 1944) anzunehmen, der damit die entstehende italienischen Widerstandsbewegung… …   Deutsch Wikipedia

  • Fischia il vento — Infobox Standard title = Fischia il vento english title = The wind whistles comment = image size = 150px caption = writer = composer = Matvei Blanter lyricist = Felice Cascione published = written = September 1943 language = form = original… …   Wikipedia

  • Folk rock — Infobox Music genre bgcolor=#cfbd54 color=black name=Folk rock stylistic origins=Traditional music, rock, pop cultural origins=1960s, United States, Canada, United Kingdom instruments=Electric and acoustic guitar, bass guitar, drums, piano… …   Wikipedia

  • Modena City Ramblers — Collage of the members of the Modena City Ramblers Photographer and creator of collage: Roberto Scorta Background information Origin Modena …   Wikipedia

  • Bella ciao — Infobox Standard title = Bella ciao english title = Goodbye beautiful! comment = image size = caption = writer = composer = Traditional lyricist = Unknown published = written = language = Italian form = original artist = recorded by = performed… …   Wikipedia

  • Katyusha (song) — Katyusha or Katjusha (Катюша) is a Russian Soviet wartime song about a girl longing for her beloved, who is away on military service. The music was composed in 1938 by Matvei Blanter and the lyrics were written by Mikhail Isakovsky. It was first… …   Wikipedia

  • List of World War II topics (F) — # F 34 tank gun # F Kikan # F. Burke Jones # F. F. E. Yeo Thomas # F. F. Worthington # F. H. Maynard # F. Lorée # F. Rogues # F. Ross Holland, Jr. # F. S. Bell # F. W. Winterbotham # Föhrenwald # Förbundet Arbetarfront # F1 grenade # Fab Morvan # …   Wikipedia

  • Katjuscha (Lied) — Katjuscha (russisch Катюша, „Katharinchen“) ist ein russisches Liebeslied. Der Text wurde 1938 von Michail Issakowski (1900–1973) geschrieben, die Melodie stammt von Matwei Blanter (1903–1990). Das Lied entwickelte sich zu einem beliebten… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”