- Cylindre De Cyrus
-
Cylindre de Cyrus
Pour les articles homonymes, voir Cylindre (homonymie).Le Cylindre de Cyrus est un cylindre d'argile sur lequel est inscrit en akkadien cunéiforme une proclamation du roi de Perse Cyrus II. Ce texte est consécutif à la prise de Babylone par ce dernier, après sa victoire sur le souverain local, Nabonide, en 539 av. J.-C. Il a été découvert à Babylone en 1879, et il est désormais exposé au British Museum de Londres.
Ce document est couramment mentionné comme la « première charte des droits de l'homme », mais une telle filiation est controversée. En 1971, l'ONU l'a traduit dans toutes ses langues officielles. On peut en fait le resituer dans une tradition mésopotamienne présentant l'idéal du roi juste, dont le premier exemple connu est celui du roi Urukagina de Lagash, ayant régné au XXIVe siècle av. J.-C., et dont un des autres illustres représentants est Hammurabi de Babylone, avec son fameux code datant du XVIIIe siècle av. J.-C.. Ce texte est avant tout un acte de propagande royale, montrant la façon avec laquelle le nouveau maître de Babylone s'attache ses nouveaux sujets, en mettant en avant sa valeur, en s'inscrivant dans la tradition babylonienne, et en s'appuyant sur les groupes de personnes hostiles à Nabonide.
La proclamation des décisions justes prise par Cyrus II n'est qu'une partie du texte. Le début retrace les événements ayant amené à la prise de Babylone par Cyrus : il y est décrit comment Nabonide était un mauvais roi, qui a attiré à lui la colère du grand dieu national Marduk, qui a alors cherché un nouvel élu pour sa ville, et a choisi Cyrus. Il a permis à ce dernier de remporter une grande victoire contre les Mèdes, et, devant l'attitude juste de celui-ci, il l'a chargé de prendre Babylone pour devenir le "Roi du Monde". Le texte décrit comment cet avènement fut reçu avec une grande satisfaction par les Babyloniens, contents d'être débarrassés de Nabonide. Cette partie du texte est très proche dans l'esprit de la Chronique de Nabonide, relatant les mêmes événements avec la même partialité. Elle retranscrit l'état de pensée des anciens opposants de Nabonide, dont devaient faire partie les puissants membres du clergé de Marduk à Babylone que celui-ci avait beaucoup lésé.
Viennent ensuite les mesures prises par Cyrus pour les Babyloniens : il règne pacifiquement, délivre certaines personnes de corvées injustes. Il octroie aux gens des pays déportés le droit de retour dans leur pays d'origine, et laisse les statues de divinités autrefois emmenées à Babylone revenir dans leurs sanctuaires d'origine. Il proclame la liberté totale de culte dans son empire.
La fin du texte, lacunaire, commémore la reconstruction de Dur-Imgur-Enlil, une muraille de Babylone.
La plus célèbre partie du cylindre de Cyrus :
Je suis Cyrus, roi du monde, grand roi, puissant roi, roi de Babylone, roi de la terre de Sumer et d'Akkad, roi des quatre quarts, fils de Cambyse, grand roi de Anshan, petit-fils de Cyrus, grand roi, roi d'Anshan, descendant de Teispes, grand roi, roi d'Anshan, la descendance d'une ligne sans fin royale, dont la règle Bel chérir et de Nabu, dont la royauté qu'ils désirent pour leurs coeurs, plaisir. Quand je suis, bien-éliminées, est entré de Babylone, j'ai créé le siège de la domination dans le palais royal au milieu de l'allégresse et la joie. Marduk, le grand dieu a causé le grand cœur les habitants de Babylone à moi .... J'ai demandé tous les jours à l'adorer. Mon passé de nombreuses troupes sur le calme au milieu de Babylone. Je n'ai pas alow à terrories toute la terre de Sumer et d'Akkad. Je l'ai gardé à l'esprit les besoins de Babylone et tous ses sanctuaires pour promouvoir leur bien-être. Les citoyens de Babylone. J'ai levé leur joug inconvenante. Leur état de délabrement des logements, je rétablis. J'ai mis un terme à leurs malheurs. À mes actes Marduk, le grand seigneur, se sont réjouis, et à moi-même, Cyrus, le roi qui prosternèrent devant lui, et de Cambyse, mon fils, la progéniture de (ma) reins, et à tous mes troupes, il a donné gracieusement sa bénédiction et en bonne humeur avant lui, nous glorifié extrêmement élevé de sa divinité. Tous les rois qui ont siégé au trône chambres, tout au long des quatre trimestres, de la Haute à la Basse-mer, ceux qui ont habité à ..., tous les rois de l'Ouest du pays qui a habité dans des tentes, m'a amené leur lourd tribut et l'a embrassée dans mes pieds Babylone. ... à la ville d'Assur et de Suse, AGADE, Eshnuna, les villes de Zamban, Meturnu, Der autant que la région de la terre de Gutium, les villes saintes au-delà du Tigre dont les sanctuaires avaient été en ruines sur une longue période, les dieux dont le domicile est au milieu d'eux, je suis retourné à leur lieu abrité et durable dans les demeures. Je réunis tous leurs habitants et restaurée (pour eux) de leur logement. Les dieux de Sumer et d'Akkad qui a Nabonidus, à la colère de l'Éternel des dieux, porté à Babylone, I, à l'appel d'offres de Marduk, le grand seigneur fait d'habiter en paix dans leurs habitations, délicieux demeures, Mai tous les les dieux que j'ai placé dans leurs sanctuaires adresser une prière quotidienne en ma faveur avant de Bel et de Nabu, que mes jours mai être long, et de mai, elle dire à Marduk, mon seigneur. "Mai Cyrus le roi qui te reveres Cambyse et son fils ...".
Traduction
[... Quand] ... [... mo] ndes quartiers [...] ... une personne faible a été mis en charge de son pays, mais il [a (...) counter] Feit sur eux. Il Ma [de] une contrefaçon de Esagil [... et] ... à Ur et dans le reste du culte-villes. Rites inapproprié pour eux, [impur] pour [od-offres ...] [distribution] respectueux [...] ont été gabbled quotidien, et, intolérable, il a introduit le quotidien offrandes à l'arrêt, il entre [offerts avec les rites et] en place [ ...] Dans les sanctuaires. Dans son esprit, reverential peur de Marduk, roi des dieux, ca [-moi un e] nd. Il a fait encore plus mal dans sa ville tous les jours; son ... [les personnes ...], il a apporté ruine sur tous par un joug sans secours. Enlil-de-la-dieux est devenu très en colère à leurs plaintes, et [...] leur territoire. Les dieux qui vivaient en leur sein leurs sanctuaires à gauche, en colère qu'il a fait entrer dans Babylone (Shuanna). Ex [alted Marduk, Enlil-de-la-Go] ds, a cédé. Il a changé d'avis à propos de toutes les colonies de peuplement dont les sanctuaires étaient en ruine et la population de la terre de Sumer et d'Akkad qui était devenu comme des cadavres, et a pris pitié d'eux. Il a inspecté et vérifié l'ensemble des pays, la recherche de la verticale roi de son choix. Il a pris sous sa main Cyrus, roi de la ville d'Anshan, et appelé par son nom, de proclamer à haute voix pour lui la royauté sur l'ensemble de tout. Il a fait la terre de l'Qutu et Medean toutes les troupes se prosterner à ses pieds, alors qu'il attend dans la justice et la droiture de la tête noire de personnes à qui il avait mis sous sa garde. Marduk, le grand seigneur, qui nourrit son peuple, a vu avec plaisir son amende actes et véritable coeur et a ordonné qu'il devrait aller à sa ville, Babylone. Il avait lui prendre la route de Tintir, et, comme un compagnon et ami, il marchait à ses côtés. Sa vaste troupes dont le nombre, comme l'eau dans une rivière, ne peuvent pas être comptées, une marche entièrement armé à ses côtés. Il avait lui sans entrer dans des combats ou à droite dans la bataille Shuanna, il a sauvé sa ville de Babylone difficultés. Il a remis à Nabonidus lui, le roi qui n'a pas peur de lui. Toutes les personnes de Tintir, de tous les Sumer et d'Akkad, les nobles et les gouverneurs, se prosterna devant lui et l'embrassa ses pieds, sa joie sur la royauté et leurs visages brillé. Le seigneur par le biais de la confiance dont tous ont été sauvés de la mort et qui a sauvé de toutes les difficultés et la détresse, ils lui gentiment béni et loué son nom.
Je suis Cyrus, roi de l'univers, le grand roi, le puissant roi, roi de Babylone, roi de Sumer et d'Akkad, roi des quatre quarts de la planète, fils de Cambyse, le grand roi, le roi de la ville de Anshan, petit-fils de Cyrus, le grand roi, ki [ng de la CI] Ty de Anshan, descendant de Teispes, le grand roi, roi d'Anshan, la perpétuelle semences de la royauté, dont le Bel règne l'amour et Nabu, et dont la royauté , De leur joie, ils concernent eux-mêmes.
Quand je suis allé en tant que porteur de la paix i [nt] O Babylone, j'ai fondé mon souverain résidence à l'intérieur du palais royal au milieu de célébration et de réjouissance. Marduk, le grand seigneur, a donné à moi, comme mon destin de la grande magnanimité de celui qui aime Babylone, et chaque jour je lui demandé à l'admiration. Ma grande marche pacifique des troupes de Babylone, et l'ensemble de [Sumer] et d'Akkad avait rien à craindre. J'ai cherché le bien-être de la ville de Babylone et tous ses sanctuaires. Quant à la population de Babylone [..., w] ho comme si sans div [ine intention] a subi un joug pas décrété pour eux, je leur lassitude apaisée, je libérés de leurs obligations (?). Marduk, le grand seigneur, se sont réjouis à [mes bons] actes, et il a prononcé un doux bénédiction sur moi, Cyrus, le roi lui qui craint, et plus de Cambyse, le fils de [mon] question [et plus] mes tous mes troupes , Que l'on peut procéder plus avant à son exalté [commande]. Tous les rois qui sont assis sur des trônes, de chaque trimestre, de la haute mer à la basse mer, ceux qui habitent [quartier à distance] ts (et) les rois de la terre de Amurru qui vivent dans des tentes, chacun d'entre eux, a leur poids en hommage Shuanna, et l'a embrassée mes pieds. À partir de [Shuanna] Je renvoie à leurs lieux de la ville d'Assur et de Susa, d'Akkad, de la terre Eshnunna, la ville de Zamban, la ville de Meturnu, Der, dans la mesure où la frontière de l'Qutu de la terre - les sanctuaires l'autre côté du fleuve Tigre - dont les sanctuaires avaient déjà devenu vétuste, les dieux qui y vivaient, et permanent pour les sanctuaires. J'ai rassemblé l'ensemble de leur population et retournés à leurs établissements, et les dieux de la terre de Sumer et d'Akkad qui Nabonidus - à la fureur du seigneur des dieux - a mis en Shuanna, à la commande de Marduk, le grand Seigneur, je suis retourné à eux sains et saufs leurs cellules, dans les sanctuaires qui les rendent heureux. Mai tous les dieux que je suis retourné à leurs sanctuaires, tous les jours avant de Marduk et de Nabu, pour demander une longue durée de vie pour moi, et parler de ma bonne action, et dire à Marduk, mon seigneur, ceci: «Cyrus, le roi qui craint vous , Et son fils Cambyse, leur mai ... [...] [... ....] ". La population de Babylone appel des bénédictions sur ma royauté, et j'ai permis à toutes les terres de vivre en paix. Tous les jours, je abondamment fournies [... ge] ESE, deux canards pigeons et dix de plus que les oies, les canards et les pigeons [...]. J'ai cherché à renforcer la garde sur le mur Imgur-Enlil, le grand mur de Babylone, et [...] le quai de briques cuites sur la rive de la douve qui un précédent roi avait bu [ILT mais pas com] terminé, [ Je ...] ses travaux. [... Qui n'a pas entourer la ville] en dehors, qui ne roi avait précédemment construit, ses troupes, la digue de [sa terre, dans / à] Shuanna. [... Avec BITUME] n et cuit au four en brique, j'ai construit de nouveau, et [a achevé sa travai]l. [...] Grande [portes de bois de cèdre], avec revêtement de cuivre. [J'ai installé tous] leurs portes, seuil de l'ALS [bs de portes et de raccords en cuivre par] ts. [...] Je v [ois sein de celui-ci] une inscription de Assurbanipal, un roi qui m'ont précédé, [...] [... ...] ... [... de] jamais.
cylindre de Cyrus
[1-8] [...] Une personne incapable [Nabonide] a été installé dans l'exercice de la monarchie dans leur pays [...] a été imposée. Il a fait une imitation de Esagila, et [...] à Ur et d'autres lieux de culte, un rite qui ne convenait pas, une exposition d'offres d'crainte sans mal [...] à réciter tous les jours. Original, mettant fin à l'offre et interféré dans les lieux de culte; [...] établies dans les sites sacrés. De son propre chef, qui supprime le culte de Marduk, le roi des dieux, qui ont continuellement mal à la ville de Marduk. Chaque jour, [...] sans interruption, a remporté la tâche ardue de son peuple, en ruinant tous.
[9.11] L'audition des plaintes, le seigneur des dieux et est devenu très difficile [...] de ses frontières; les dieux qui vivaient parmi eux ont laissé leur place, en colère que [Nabonide] a fait Babylone. Marduk, le Très-Haut, le Seigneur des dieux, adressée à tous les ménages qui ont été abandonnés et tout le peuple de Sumer et d'Akkad, qui sont devenus des cadavres. Il a réconcilié et a estimé désolé pour eux.
[11-14] Marduk examen tous les pays, en cherchant seulement un roi, un roi de son cœur. Il a appelé son nom: Cyrus, roi de Ansan, qui a donné son nom à être roi de toutes choses. Il Gutium la terre de tous les Mèdes et tomber dans la présentation de son pied. Et il [Ciro] comme un chef de file d'un pasteur, dans la justice et la droiture l'ensemble de la population sauvage, dans lequel il [Marduk] lui a donné la victoire. Marduk, le grand seigneur, le gardien de son peuple, dans l'attente de ravir vos bonnes œuvres et son coeur.
[15-19] Il a été ordonné de quitter leur ville de Babylone. Il a rejoint sur le chemin de Babylone, et comme un collègue et un ami, il marchait à ses côtés. Son énorme armée, dont le nombre, que la rivière ne peut pas être connu, marchait à ses côtés pleinement armés. Il a apporté dans la ville de Babylone sans une bataille ou lutte, qui a sauvé la désolation de Babylone. Nabonide remis, le roi vénéré pas dans leurs mains. Tous les gens de Babylone, toute la terre de Sumer et d'Akkad, les princes et les gouverneurs, se prosterna et lui baiser les pieds. Se félicite de son règne et leurs visages de lumière. Le Seigneur permet de revivre les morts et celui qui sauve beaucoup de douleur et de difficulté, tous les accueillons avec joie et de louange de son nom.
[20-22a] Je suis Cyrus , roi de l'univers, grand roi, puissant roi, roi de Babylone, le roi de Sumer et d'Akkad, le roi des quatre bords de la terre, le fils de Cambyse, grand roi, roi de Ansan , Grand fils de Cyrus, grand roi, roi de Ansan, un descendant de Teispès, grand roi, roi de Ansan, un éternel lignée royale, dont Nabu Bel et apprécierez le royaume, un royaume dont les transmettre son coeur.
[22b-28] Quand je suis entré à Babylone la paix, j'ai pris mes quartiers dans le palais royal à la célébration et de bonheur. Marduk, le grand seigneur, comme son propre destin pour moi le cœur magnanime de quelqu'un qui aime Babylone, et chaque jour je subviens de culte. Ma grande armée marchèrent sur Babylone dans la paix et j'ai permis à personne de terroriser le peuple de Sumer et d'Akkad. J'ai cherché le bien-être de la ville de Babylone et tous ses lieux saints. Pour les habitants de Babylone, [...] Nabonide qui a imposé une tâche qui n'est pas le désir des dieux et qu'ils ne devraient pas, je suis soulagé de leur méfiance et être libéré de son service. Marduk, le grand seigneur, s'est félicité de mon bon travail. Il a envoyé son aimable bénédiction sur moi, Cyrus, roi qui l'adoraient, et Cambyse, le fils de ma descendance, et l'ensemble de mon armée, et dans la paix, avant lui, qui s'est rendu dans l'amitié.
[28-33] Dans son verbe haut, les rois qui sont assis sur un trône dans le monde, la mer mars-dessous du sommet, qui vivent dans des pays lointains, les rois de l'Ouest qui restent dans des tentes, tout Cela conduit à une forte accolade et je mon pied à Babylone. De Babylone à assurer et à Suse, Agadir, Ešnunna, Zambana, Me-Turnu, Der, dans la mesure où la région Gutium, les sites sacrés autour du Tigre, dont les sanctuaires ont été abandonnés il y a longtemps, j'ai vu les images de les dieux, qui ont vécu ici [à Babylone], et je me suis arrêté pour leur repos éternel à la maison. J'ai rassemblé tous les habitants et ont été renvoyés dans leurs foyers. En outre, afin de Marduk, le grand seigneur, j'ai préparé à la maison, dans une belle maison, les dieux de Sumer et d'Akkad, qui Nabonide, provoquant la colère du seigneur des dieux, ont été réalisés à Babylone.
[34-36] Tous les dieux que j'ai vu dans leur lieu sacré appels toute la journée de Nabu fait ma journée est terminée et intercéder pour mon bonheur. Ils disent que Marduk, mon Seigneur: "Pour Cyrus, le roi vous dormez, et Cambyse, son fils, [la différence]." Le peuple roi de Babylone, et je bénis mon ensemble de la terre dans la paix.
[37-44] J'ai augmenté le nombre d'appels d'offres par jour [...] oies, deux canards, pigeons et dix de l'offre d'oies, canards et pigeons. [...] Dur-Imgur-Enlil, la Grande Muraille de Babylone, de leurs défenses, il a cherché à renforcer le quai [...] mur de briques, un vieux roi qui a construit, mais n'a pas terminé construction, [. ..] Cela n'a pas encerclé la ville à l'extérieur, l'ancien roi n'a pas fait une levée de l'travailleurs a donné lieu à Babylone, [.. .] À l'asphalte et de briques, j'ai suivi et ont achevé leurs travaux. [...] Portes beau que j'ai couvert avec des charnières en laiton et laiton épingles qui ont mis en place dans leurs portes. [...] Une inscription avec le nom de Assurbanipal, un roi qui était mon prédécesseur [...].
Liens externes
- (en) Cyrus Cylinder
- Portail de l’histoire
- Portail du monde antique
- Portail des droits de l'homme
- Portail du Proche-Orient ancien
- Portail de l’Iran
Catégories : Empire achéménide | Droits de l'homme | Objet conservé au British Museum | Babylonie
Wikimedia Foundation. 2010.