Constitution sur la sainte liturgie

Constitution sur la sainte liturgie

Sacrosanctum Concilium

Sacrosanctum Concilium est l'une des quatre constitutions conciliaires promulguées par le concile Vatican II. Portant sur la liturgie de l'Église catholique, dans la continuité de l'encyclique Mediator Dei et du mouvement liturgique. Elle fut solennellement promulguée par le pape Paul VI, le 4 décembre 1963. Par ce texte adopté à l'unanimité moins 4 voix, la réforme de la liturgie fut lancée. Le texte n'a pas pour objet de donner d'abord des détails de mise en œuvre mais des orientations théologiques, notamment en vue d'une révision générale des livres liturgiques. Les pères du Concile sont persuadés que toute la vie chrétienne doit être imprégnée par la liturgie pour y trouver vraiment les sources de la foi, de la spiritualité et de la vie de l’homme.

Sommaire

Thèmes abordés

  • La constitution commence en montrant l'importance de la liturgie dans la vie de l'Église. Par elle s'opère l'œuvre du salut, la présence du Christ, l'avant-goût du ciel, la grâce de l'eucharistie, la vie spirituelle personnelle, la coopération entre fidèles, les pieux exercices et une partie significative de l'action de l'Église. La liturgie est une action qui est imprégnée dans sa totalité de la réalité de Dieu parmi les hommes (cf. art. 5–7). La liturgie est la source et le sommet de toute l’action de l’Église et de toute la vie chrétienne (cf. art. 10).
  • La liturgie suppose et demande par sa nature la participation de toute la communauté des chrétiens, de chacun et de chacune des chrétiens. Toute la communauté s’offre elle-même, surtout dans l’eucharistie, mais aussi dans les autres sortes de célébrations. La participation à la liturgie trouve son fondement dans le baptême. La notion de « participation pleine, consciente, active » de tous les fidèles à la liturgie est un des principes centraux de la réforme liturgique après le concile (cf. art. 14 et d’autres).
  • Une large partie du document est accordé à la célébration de l'eucharistie (messe). Pour que les fidèles puissent participer plus pleinement, les évêques demandent une révision du missel (livre pour célébrer la messe). Une plus large et abondante lecture biblique est encouragée, l'homélie est obligatoire (considérée désormais comme une vraie partie de la liturgie, différente du sermon d'antan), la prière universelle est restaurée, les langues vernaculaires sont acceptées, la communion sous les deux espèces est laissée aux occasions particulières et au jugement des évêques, la faculté de concélébration est étendue.
  • La liturgie est célébrée avec une différenciation des rôles liturgiques au sein de l’assemblée, ce qui est basé sur une nouvelle ecclésiologie liturgique. Tous les fidèles, qu’ils soient ordonnés ou laïcs, doivent exercer leurs ministères liturgiques selon leur vocation et leur rang dans la communauté. De cette façon, la liturgie est la manifestation primordiale de l’Église (cf. art. 26–30).
  • Les autres sacrements et sacramentaux devront aussi être révisés : le catéchuménat et le baptême des adultes (cf. art. 64–66) ; le baptême des enfants ; le rite de confirmation ; le rite de pénitence ; les rites d'ordination ; le rite de la profession religieuse ; le rite du mariage ; l'extrême-onction, qui devient l'onction des malades ; le rite des funérailles.
  • La proclamation de la parole de Dieu dans la liturgie reçoit une grande importance (cf. art. 35, 51 et d’autres). La parole de Dieu est une des bases essentielles de toute la liturgie et par cela aussi de toute la vie chrétienne. En conséquence, dans chaque célébration liturgique, au moins une lecture biblique doit être proclamée.
  • Les langues maternelles ont été admises dans la liturgie de manière plus large. Alors que la Constitution elle-même se montre encore réservée envers une admission générale de la langue maternelle à la place du latin, la réforme post-conciliaire a continué le chemin commencé et élargi beaucoup plus l’utilisation de la langue maternelle (cf. art. 36, 54, 63 et d’autres).
  • La liturgie doit mieux être inculturée dans les peuples surtout du tiers monde. Le Concile parle d’« adaptation » de la liturgie, un terme qui est remplacé actuellement par le mot « inculturation » (cf. art. 37–40).
  • Les livres liturgiques qui sont une des bases fondamentales pour toutes sortes de célébrations liturgiques ont été renouvelés (cf. art. 25 et d’autres).
  • La Liturgie des Heures (office, office divin) a été redécouverte comme une célébration de toute la communauté, qui n’est plus réservée aux clercs qui autrefois priaient leur bréviaire au nom de l’Église (cf. art. 100). Les laudes et les vêpres conservent leur valeur antique. L'heure de prime est supprimée, mais la lecture des psaumes et la littérature patristique sont encouragées. La qualité des hagiographies devra aussi être améliorée. Les hymnes sont simplifiés et renvoyés à leur forme plus ancienne.
  • L'année liturgique est révisée pour donner plus de place au mystère pascal.
  • Dans la structure temporelle, le dimanche est de nouveau devenu le jour primordial des chrétiens (cf. art. 106).
  • Les commissions liturgiques sont établies au niveau national et diocésain.
  • La musique sacrée garde un rôle intégral dans la célébration liturgique. Le concile cite Pie X, auteur du motu proprio Tra le Sollecitudini, qui fixait les règles liturgiques de la musique. Le chant grégorien occupe une première place et le chant religieux populaire conserve une place importante. L'orgue a une position prééminente dans la liturgie. Les musiciens sont aussi invités à composer de nouveaux hymnes et chants.
  • L'Église proclame son estime pour l'art sacré et son attachement historique à la beauté du matériel de culte. Les Pères décrètent toutefois que les artistes auront la liberté de style pour l'édification de leurs œuvres d'art. Les évêques ont cependant le devoir de veiller pour que les lieux de culte soient remplis de noblesse et de sainteté, et non pas tant de somptuosité. Aussi, les images sacrées demeurent dans les églises, des commissions d'art sacré sont établies et le clergé doit s'occuper des artistes.

Conséquences

Dès la promulgation de Sacrosanctum Concilium, le pape lance le chantier de la révision de la liturgie romaine. Par exemple, c'est le 3 avril 1969, que Paul VI promulgue le nouveau Missel romain (Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Œcumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritate Pauli pp. VI promulgatum). La plupart des rituels ont été publiés à la fin des années 1960 et début des années 1970.

Un grand renouveau liturgique (messe et autres sacrements) s'en est suivi tout autour de la planète, sources d'initiatives multiples et parfois contestées.

Bibliographie

Editions commentées

  • La liturgie après Vatican II. Paris : Ed. du Cerf, 1967 (collection Unam Sanctam 66).
  • 2e Concile du Vatican. La Constitution sur la liturgie. Texte officiel, traduction française, notes et index, dans : La Maison-Dieu 76 (1963). Commentaire complet, dans : La Maison-Dieu 77 (1964).
  • La Constitution liturgique: de sa préparation à sa mise en application. Texte officiel, trad. française et notes, dans : La Maison-Dieu 155-156 (1983).
  • Centre national de pastorale liturgique, Renouveau liturgique. Documents fondateurs. Paris : Ed. du Cerf 2004 (collection Liturgie 14).

Présentation et analyse de la réforme liturgique

  • Annibale Bugnini, La riforma liturgica. Roma 1983, 21997 (Bibliotheca Ephemerides Liturgicae. Subsidia 30).
  • Adrien Nocent, Le renouveau liturgique. Une relecture. Paris 1993 (collection Point Théologique 58).

Liens internes

Liens externes


  • Portail du christianisme Portail du christianisme
  • Portail du catholicisme Portail du catholicisme
Ce document provient de « Sacrosanctum Concilium ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Constitution sur la sainte liturgie de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Liturgie Catholique — Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le catholicisme, la liturgie… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie catholique romaine — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie de l'Église — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie de la parole — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie des anges — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie des sacrements — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie paroissiale — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie romaine — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie épiscopale — Liturgie catholique Le mot liturgie vient du grec λειτουργία / leitourgía, de λεώς / leốs, « le peuple » et de la racine ἐργο / ergo, « faire, accomplir ». Il désigne donc, littéralement, le service du peuple. Dans le… …   Wikipédia en Français

  • Liturgie des heures — La liturgie des Heures est la prière quotidienne des chrétiens, dans la continuité de la prière juive des psaumes plusieurs fois par jour. La liturgie des Heures a connu de nombreuses formes au fil des siècles, suivant les diverses confessions… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”