Caractères chinois traditionnels

Caractères chinois traditionnels

Sinogramme traditionnel

Sinogramme
漢字 - 汉字

Tracé :

Sémantique :

Emploi :

Pour d'autres régions :

Aide pour l'encodage
Bibliographie
Le mot Hànzì en caractères traditionnels
Le mot Hànzì en caractères simplifiés

Les caractères chinois traditionnels ou sinogrammes traditionnels sont un des deux ensembles de caractères standards du chinois écrit contemporain. Apparus durant la dynastie Han (206 avant JC - 220) et utilisés depuis le Ve siècle durant les dynasties du Nord et du Sud, ils sont appelés traditionnels par opposition à l'autre forme - les sinogrammes simplifiés, standardisés par le gouvernement de la République populaire de Chine (Chine continentale) au début des années 1950. Les sinogrammes traditionnels sont aujourd'hui utilisés à Hong Kong, Macao, Taïwan et certaines communautés chinoises expatriées, particulièrement celles originaires des pays précédemment cités ou qui émigrèrent avant la large adoption des caractères simplifiés dans la République Populaire de Chine. Les caractères simplifiés sont pour leur part utilisés en Chine continentale, à Singapour et dans certains communautés chinoises expatriées.

Sommaire

Controverse sur le nom

Parmi les Chinois, il est fait référence aux sinogrammes traditionnels par différents noms, chacun associé à un sens particulier. Le gouvernement de la République de Chine (Taïwan) les appelle sinogrammes standards ou sinogrammes orthodoxes (chinois traditionnel : 正體字; chinois simplifié : 正体字; pinyin : zhèngtǐzì) ce qui implique que les sinogrammes traditionnels représentent la forme entière et correcte des caractères. Au contraire, les utilisateurs des caractères simplifiés les appellent sinogrammes complexes (chinois traditionnel : 繁體字; Chinois simplifié : 繁体字; pinyin: fántǐzì) ou, de manière informelle, caractères anciens (老字; pinyin: lǎozì), avec le sous-entendu que les caractères chinois traditionnels ont été remplacés et sont désuets.


Impression

Lors des impressions de texte, la Chine continentale et Singapour utilisent principalement le système simplifié, développé par la République Populaire de Chine dans les années 1950. Cependant, la RPC diffuse aussi des documents destinés à être lus en dehors de la Chine continentale, en utilisant des caractères traditionnels. Pour les documents dont l'original est en caractères simplifiés, une simple conversion peut introduire des incorrections, du fait que certains caractères sont la simplification de deux caractères traditionnels différents. Lors de l'écriture à la main, la plupart utilisent des simplifications informelles et parfois personnelles. Dans la plupart des cas, un caractère alternatif sera utilisé en lieu et place de caractères comprenant beaucoup de traits, comme avec 体 pour 體 (, le corps). Au contraire de la croyance populaire, la plupart de ces caractères font partie de la graphie traditionnelle, mais appelée forme simplifiée de manière informelle et prêtant à confusion (簡寫). Bien que non standard, ces caractères sont la plupart du temps acceptés en dehors des écoles, et certains sont extrêmement diffusés, comme par exemple le sinogramme tai (台) à Taïwan à opposer à la forme standard (臺).

Utilisation dans d'autres langues

Les sinogrammes traditionnels sont aussi utilisés en Hanja (langue coréenne), et en japonais moderne (Kanji).

Articles connexes


[modifier] Chinois : variétés de langue parlée  
Catégories :

Gan | Hakka | Hui | Jin | Mandarin | Min | Pinghua | Xiang | Wu | Cantonais

Non classifiés :

Danzhouhua | Shaozhou tuhua | Xianghua

Sous-catégories du groupe min : Minbei | Mindong | Minnan (taïwanais, teochew, hainanais) | Minzhong | Puxian | Shaojiang
Sous-catégories du mandarin : Nord-est | Pékinois | Jilu | Jiaoliao | Zhongyuan | Lanyin | Sud-ouest | Jianghuai | Doungane
Note : Cette classification n'est qu'une parmi de nombreuses existantes.
Les catégories en italique ne sont pas unanimement reconnues comme des catégories indépendantes.
Liste des langues chinoises
Variétés parlées officielles : Mandarin standard (Taïwan, Singapour) | Cantonais standard
Phonologie historique : Chinois archaïque | Chinois médiéval | Proto-min | Proto-gan | Proto-mandarin | Han'er
Chinois : variétés de langue écrite
Variétés écrites officielles : Chinois classique | Chinois littéraire | Han'er écrit | Chinois vernaculaire
Autres variétés : Cantonais écrit vernaculaire
Transcriptions phonétiques : Romanisation | Cyrillisation | Arabisation | Autres
Simplifications : Écriture chinoise traditionnelle | Écriture chinoise simplifiée
Wikipédia en langues chinoises écrites
Variétés écrites officielles : Chinois vernaculaire | Chinois classique et littéraire
Autres variétés : Chinois gan | Chinois hakka (romanisation) | Chinois min dong (romanisation) | Chinois minnan (romanisation) |
Chinois yue (cantonais) | Chinois wuu (shangaïen)
Ce document provient de « Sinogramme traditionnel ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Caractères chinois traditionnels de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Caracteres chinois (Livre) — Caractères chinois (Livre) Caractères chinois <du dessin à l idée, 214 clefs pour comprendre la Chine> est un livre d initiation à l écriture chinoise par l intermédiare des 214 clefs traditionnelles calligraphiées par Rebecca Hon Ko. Ce… …   Wikipédia en Français

  • Caractères Chinois (Livre) — Caractères chinois <du dessin à l idée, 214 clefs pour comprendre la Chine> est un livre d initiation à l écriture chinoise par l intermédiare des 214 clefs traditionnelles calligraphiées par Rebecca Hon Ko. Ce livre se démarque par la… …   Wikipédia en Français

  • Caractères chinois (livre) — Caractères chinois <du dessin à l idée, 214 clefs pour comprendre la Chine> est un livre d initiation à l écriture chinoise par l intermédiare des 214 clefs traditionnelles calligraphiées par Rebecca Hon Ko. Ce livre se démarque par la… …   Wikipédia en Français

  • Caractères chinois (Livre) — Caractères chinois <du dessin à l idée, 214 clefs pour comprendre la Chine> est un livre d initiation à l écriture chinoise par l intermédiare des 214 clefs traditionnelles calligraphiées par Rebecca Hon Ko. Ce livre se démarque par la… …   Wikipédia en Français

  • Caractères chinois simplifiés — Sinogramme simplifié Sinogramme 漢字 汉字 Tracé : Composition graphique Nombre et ordre des traits Styles de caractères chinois Calligraphie extrême orientale Sémantique : Types de caractères Radicaux ou clefs Liste des radicaux ou clefs… …   Wikipédia en Français

  • Caractères chinois — Sinogramme Pour les articles homonymes, voir Sinogramme (homonymie). hànzì 漢字 (écriture traditionnelle) et hànzì 汉字 (écriture simplifiée) Les sinogrammes, ou carac …   Wikipédia en Français

  • Transliteration en caracteres chinois — Translittération en caractères chinois Lorsque l on envisage la translittération de termes non chinois en caractères chinois, il convient de considérer les éléments suivants : la langue chinoise est écrite avec des sinogrammes… …   Wikipédia en Français

  • Translittération en caractères chinois — Lorsque l on envisage la translittération de termes non chinois en caractères chinois, il convient de considérer les éléments suivants : la langue chinoise est écrite avec des sinogrammes monosyllabiques. Dès lors, un mot de trois syllabes… …   Wikipédia en Français

  • Translitération en caractères chinois — Translittération en caractères chinois Lorsque l on envisage la translittération de termes non chinois en caractères chinois, il convient de considérer les éléments suivants : la langue chinoise est écrite avec des sinogrammes… …   Wikipédia en Français

  • Styles de caractères chinois — Sinogramme 漢字 汉字 Tracé : Composition graphique Nombre et ordre des traits Styles de caractères chinois Calligraphie extrême orientale Sémantique : Types de caractères Radicaux ou clefs Liste des radicaux ou clefs Dictionnaires chinois… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”