Foggy dew

Foggy dew

Foggy Dew (ou The Foggy Dew) est le nom de plusieurs ballades, qui font partie des grands standards de la chanson et de la culture irlandaise.

La première chanson qui portait ce titre était d'origine anglaise, parfois appelée Foggy, Foggy Dew (la rosée brumeuse). La ballade parle d'un amoureux. Elle a été publiée autour de 1815. Il en existe de nombreuses versions : Cecil Sharp[1] en a rassemblé à lui seul huit versions. Burl Ives, qui a popularisé la chanson aux États-Unis dans les années 1940, a prétendu qu'une version datait de l'Amérique coloniale. Ives a été emprisonné a Mona dans l'Utah, pour l'avoir chantée en public.

Sommaire

La première version

" When I was a bachelor, I liv'd all alone
I worked at the weaver's trade
And the only, only thing that I ever did wrong
Was to woo a fair young maid.
I wooed her in the wintertime
And in the summer, too
And the only, only thing that I did that was wrong
Was to keep her from the foggy, foggy dew.

One night she came to my bedside
When I was fast asleep.
She laid her head upon my bed
And she began to weep.
She sighed, she cried, she damn near died
She said what shall I do?
So I hauled her into bed and covered up her head
Just to keep her from the foggy foggy dew.

So, I am a bachelor, I live with my son
and we work at the weaver's trade.
And every single time that I look into his eyes
He reminds me of that fair young maid.
He reminds me of the wintertime
And of the summer, too,
And of the many, many times that I held her in my arms
Just to keep her from the foggy, foggy, dew. "

Version irlandaise

Le début d'une version irlandaise de la même chanson commence par

" When I was a bachelor, airy and young, I followed the roving trade,
And the only harm that ever I did was courting a servant maid.
I courted her all summer long, and part of the winter, too
And many's the time I rolled my love all over the foggy dew. "

Chanson irlandaise

Cette version des paroles est tirée de la deuxième édition du The Home and Community Songbook publié en 1931.

Oh, a wan cloud was drawn o'er the dim weeping dawn
As to Shannon's side I return'd at last,
And the heart in my breast for the girl I lov'd best
Was beating, ah, beating, how loud and fast!
While the doubts and the fears of the long aching years
Seem'd mingling their voices with the moaning flood:
Till full in my path, like a wild water wraith,
My true love's shadow lamenting stood.

But the sudden sun kiss'd the cold, cruel mist
Into dancing show'rs of diamond dew,
And the dark flowing stream laugh'd back to his beam,
And the lark soared aloft in the blue;
While no phantom of night but a form of delight
Ran with arms outspread to her darling boy,
And the girl I love best on my wild throbbing breast
Hid her thousand treasures with cry of joy.

Insurrection de Pâques 1916

Une autre chanson appelée Foggy Dew a été écrite en 1919 par le chanoine Charles O'Neill, de la paroisse de Kilcoo et plus tard du comté de Newcastle dans le Comté de Down[2]. La musique provient d'un air traditionnel arrangé par Carl Hardebeck[3].

Cette chanson fait la chronique de l'Insurrection de Pâques 1916, et encourage les Irlandais à lutter pour la cause de l'Irlande, plutôt que pour celle des Anglais, comme tant de jeunes hommes le faisaient durant la Première Guerre mondiale.

As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipe did hum nor battle drum did sound its loud tattoo
But the Angelus Bell o'er the Liffey's swell rang out through the foggy dew

Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Suvla or Sud-El-Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns[or "hounds"], with their long range guns sailed in through the foggy dew

'Twas England bade our wild geese go, that "small nations might be free";
Their lonely graves are by Suvla's waves or the fringe of the great North Sea.
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha[4],[5]
Their graves we'd keep where the Fenians sleep, 'neath the shroud of the foggy dew.

Oh the night fell black, and the rifles' crack made perfidious Albion reel
In the leaden rain, seven tongues of flame did shine o'er the lines of steel
By each shining blade a prayer was said, that to Ireland her sons be true
But when morning broke, still the war flag shook out its folds in the foggy dew

Oh the bravest fell, and the Requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the spring time of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few,
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew

As back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, when you fell in the foggy dew.

Interprétations

La chanson (aussi parfois connu sous le nom de Down the Glen, "En bas de la vallée") a été interprétée et enregistrée par la plupart des groupes de musique irlandais, y compris The Clancy Brothers and Tommy Makem, The Dubliners, The Chieftains, Shane MacGowan, et les Wolfe Tones. Sinéad O'Connor l'a chantée dans une version très mélancolique sur l'album collectif des Chieftains, The Long Black Veil (1995).

Une autre version célèbre de Foggy Dew a été enregistrée dans le best-seller d'Alan Stivell, l'album Live à l'Olympia (1972), et reprise en 1993 dans l'album Again (avec les chœurs de Shane MacGowan).

Gilles Servat interprète une autre version dans 2 albums, L'albatros fou (1992) avec le groupe de musique celtique Triskell et Sur les quais de Dublin (1996) en duo avec Ronnie Drew.

La chanson Livin' in America par le groupe de rock celtique les Black 47 est jouée et chantée sur l'air de Foggy Dew.

Nicole Rieu en a arrangé l'air et le chante sur un texte signé Simon Monceau ("je n'suis qu'une goutte, une goutte d'eau...").

Media

Fichier audio
Foggy Dew (info)
version instrumental par Dancing Willow

Des difficultés  pour  écouter le fichier ? Des problèmes pour écouter le fichier ?

Références

  1. Cecil Sharp, un des fondateurs du renouveau de la musique folklorique en Angleterre au début du XXe siècle.
  2. O'Boyle, Cathal (1973). Songs of the County Down. Skerries, Co. Dublin: Gilbert Dalton. ISBN 0862330122
  3. Harte, Frank (1978). Songs of Dublin. Skerries, Co. Dublin: Gilbert Dalton. ISBN 0-946005-51-6
  4. Charles William St. John Burgess, ou Cathal Brugha était un révolutionnaire durant la Guerre d'indépendance irlandaise.
  5. Une version mentionne "Valera vrai", un autre leader en 1916 et plus tard Taoiseach de l'Irlande.

Liens externes



Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Foggy dew de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Foggy Dew — “Foggy Dew” (or “The Foggy Dew”) is the name of several ballads.Foggy, Foggy DewThe first song of this title was of English origin, sometimes called “Foggy, Foggy Dew”, and is a lamentful ballad of a young lover. It was published on a broadside… …   Wikipedia

  • Foggy Dew (ирландская баллада) — «Foggy dew» (рус. «Туманная роса»)  общее название нескольких ирландских баллад плачей. Наиболее известные из них описаны в этой статье. Содержание 1 Ирландский плач 2 Пасхальное восстание …   Википедия

  • Foggy Dew Inn — (Вексфорд,Ирландия) Категория отеля: Адрес: 114 South Main Street, Вексфорд, Ирланди …   Каталог отелей

  • Dew (disambiguation) — Dew is the condensation of atmospheric water vapor into droplets. Dew point is the air temperature at which dew will form. Dew point depression is an atmospheric weather term in meteorology. Dew pond, artificial pond for watering livestock Dew,… …   Wikipedia

  • Oscar Brand discography — Oscar Brand is a folk singer, songwriter, and author. He has released nearly 100 albums and composed hundreds of songs, among them Canadian patriotic songs, songs of the U.S. Armed Forces, sea shanties, presidential campaign songs over the years …   Wikipedia

  • Burl Ives — Infobox actor name = Burl Ives caption = Burl Ives in 1955, photo by Carl Van Vechten birthname = Burle Icle Ivanhoe Ives birthdate = birth date|1909|6|14 location = Hunt, Illinois deathdate = death date and age|1995|4|14|1909|6|14 deathplace =… …   Wikipedia

  • List of Last of the Summer Wine characters — A collage illustrating the different compositions of the main characters during Last of the Summer Wine s 37 year run. From left to right: Series 1–2, Series 3–8 12–18, Series 9–11, Series 19–21, Series 21, Series 22–24, Series 25–27, Series… …   Wikipedia

  • Liste des tournées de concerts d'Alan Stivell — Alan Stivell se produit régulièrement en concert en France et en Europe. Il a effectué de multiples tournées en Amérique du Nord, deux grandes tournées en Australie (la première en 1977 a été de loin la plus importante pour un artiste de… …   Wikipédia en Français

  • Айвз, Бёрл — Бёрл Айвз Burl Ives …   Википедия

  • Индекс народных песен Роуда — (англ. Roud Folk Song Index)  база данных из 300 000 ссылок на более чем 21 600 песен, которые были собраны в устной традиции на английском языке на всех континентах, где язык имеет распространение. Труд по систематизации был проделан… …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”