Évangile selon Thomas

Évangile selon Thomas

L’Évangile selon Thomas est un écrit apocryphe chrétien rédigé en copte qui figure dans la deuxième partie du codex II de Nag Hammadi.

Il a été découvert en décembre 1945 à Nag Hammadi, en Haute-Égypte, associé dans le même codex à d’autres textes rédigés en copte (Livre secret de Jean, Évangile de Philippe, Traité sur l’origine du monde, L’exégèse sur l’âme, L’Hypostase des archontes, Livre de Thomas l’athlète).

Le manuscrit date du IVe siècle, mais des fragments, en grec, étaient déjà connus par les papyrus d'Oxyrhynque datés du IIe siècle. Il pourrait être d'origine syriaque.

Duccio : Le doute de saint Thomas

Sommaire

Contenu

Le texte n’a pas de structure narrative. C’est un recueil de logia (transcription du pluriel du mot grec λογιον qui signifie "réponse d’oracle"), c’est-à-dire de paroles rapportées de Jésus, au nombre de cent quatorze, le plus souvent précédés de la mention « Jésus a dit ». Les trois quarts ont leur parallèle dans les textes canoniques, à la différence qu’aucun d’eux ne met Jésus en situation par des références de temps ou de lieu. Il n’est pas fait mention de sa mort ni de sa résurrection.

Un écrit gnosticisant ?

Nag Hammadi Codex II, folio 32, le début de l'Évangile selon Thomas

Dans les premières années après sa découverte, l’Évangile de Thomas a été classé dans les écrits gnostiques - à l'instar des autres traités de la collection de Nag Hammadi - caractérisé alors par le refus gnostique du monde[1]. Certains chercheurs y ont ainsi vu une relecture gnostique des évangiles canoniques. Mais plusieurs chercheurs envisagent le texte comme issu d'une tradition indépendante et la tendance actuelle de la recherche est d'envisager le document indépendamment du problème de ses sources[2].

Suivant Claudio Gianotto, la rédaction de l’Évangile de Thomas prend place dans un groupe judéo-chrétien qui, s'il reconnaît l'autorité de Jacques le Juste, est porteur d'un certain radicalisme propre au mouvement de Jésus de Nazareth de son vivant. A la différence des communautés judéo-chrétiennes perpétuant les pratiques juives dont il dénie la valeur salvifique, l'auteur de l’Évangile de Thomas propose une « ascèse abstentionniste radicale » qui affirme puiser ses origines dans un enseignement ésotérique de Jésus[3].

Quoi qu'il en soit, le caractère gnostique du texte est désormais à relativiser : la définition du gnosticisme ne fait pas consensus et des critères de qualification dans ce sens font débat. April De Conick explique ainsi que le gnosticisme et l’Évangile de Thomas partagent un riche héritage judaïco-hermétique dont ce dernier adopte certains schémas sotériologiques[4]. Mais la chercheuse considère pour sa part qu'au-delà de ses influences judéo-chrétiennes, hermétiques, et encratites, le texte est marqué par le mysticisme juif qui explique son aspect ésotérique bien mieux qu'une influence gnostique[5]. Elle argue également qu'un usage gnostique n'implique pas une origine gnostique : l'étude de l'influence de l’Évangile de Thomas sur les systèmes gnostiques du IIe siècle reste à faire.

Extraits

P. Oxyrhynchus 654

Le texte commence par :

« Voici les paroles secrètes que Jésus le Vivant a dites et que Didyme Jude Thomas a écrites. Et il a dit : « Celui qui trouvera l’interprétation de ces paroles ne goûtera pas la mort. » Jésus a dit : « Que celui qui cherche ne cesse pas de chercher, jusqu’à ce qu’il trouve. Et quand il aura trouvé, il sera troublé ; quand il sera troublé, il sera émerveillé, et il règnera sur le Tout. » » (Le Papyrus d'Oxyrhynque 654 ainsi qu'une citation de Clément d'Alexandrie et l’Évangile des Hébreux donnent une autre version : « et ayant été troublé, il règnera ; et ayant régné il atteindra le repos. »).

Le logion 7 :

« Jésus a dit : « Heureux le lion que l’homme mangera, et le lion deviendra homme ; et maudit est l’homme que le lion mangera, et le lion deviendra homme. » »

Dans les deux cas, le lion deviendra homme. Selon Claudio Gianotto, « le lion, dans la tradition gnostique, est le symbole du démiurge ou des passions. » « Cette parole de Jésus veut simplement souligner l’impossibilité, dans un contexte gnostique, d’une totale absorption de l’élément spirituel par l’élément matériel et passionnel. »[6].

Le logion 80 :

« Celui qui a connu le monde a trouvé le corps, mais celui qui a trouvé le corps, le monde n’est pas digne de lui. »,

Le logion 29 :

« Si la chair est venue à l’existence à cause de l’esprit, c’est une merveille ; mais si l’esprit est venu à l’existence à cause de la chair, c’est une merveille de merveille. Et moi, je m’émerveille de ceci : comment cette richesse s'est-elle mise dans cette pauvreté ? »

Le logion n°105 dénoncerait l'inceste :

« Jésus a dit : Celui qui connaît son père et sa mère, on l’appellera fils d’une prostituée »[7] ; mais une autre traduction propose : « l’appellera-t-on fils d'une prostituée ? »[8].

Le dernier logion, n°114 :

« Simon Pierre leur dit : « Que Marie nous quitte, car les femmes ne sont pas dignes de la Vie. » » « Jésus dit : « Voici que moi je l’attirerai pour la rendre mâle, de façon à ce qu’elle aussi devienne un esprit vivant semblable à vous, mâles. Car toute femme qui se fera mâle entrera dans le Royaume des cieux. » »

Cette idée se retrouve ailleurs dans la littérature gnostique[9].

Le logion le plus court ne fait que deux phrases :

Jésus a dit :
Soyez passants.

Auteur

Selon l’incipit du manuscrit, il s’agirait de Thomas, l'apôtre « Thomas, appelé Didyme » (Jn 11 16), et ici Didyme Jude Thomas. Didyme n’est que l’équivalent grec de l’araméen Thomas, et signifie « le jumeau  ». Le Livre de Thomas l’athlète précise :

« Le Sauveur, frère de Thomas, lui a dit… Écoute ; je te révélerai ce à quoi tu penses dans ton cœur : Comment l’on dit que tu es véritablement mon jumeau et mon compagnon…; comment l’on t’appelle mon frère », ce qui, dans une perspective gnostique, en fait le « parfait initié »[6].

Le nom de Jude est associé à celui de Thomas dans plusieurs écrits orientaux, en particulier les Actes de Thomas, composés en syriaque à Édesse sans doute au début du IIIe siècle, où on peut lire (chapitre 39) :

« Jumeau du Christ, apôtre du Très-Haut, toi aussi associé à la parole secrète du Christ et qui a reçu de lui des paroles cachées… ».

En dehors de l'Évangile selon Thomas et des Actes de Thomas, d’autres apocryphes ont été placés sous l’autorité de Thomas : l’Histoire de l'enfance de Jésus et l’Apocalypse de Thomas sur la fin des temps.

Valeur pour connaître l’enseignement de Jésus de Nazareth

Selon Jean Doresse, qui a fait la première publication des textes de Nag Hammadi, il s’agit d’« un apocryphe où ce qui correspond aux Évangiles a toutes chances d’avoir été tiré d’eux[10], et non de leur source première, tandis que ce que Thomas offre d’inédit, même si cela mérite la qualification de logia, risque d’avoir été l’objet non seulement d’approximations mais aussi de retouches. »[11]

Autrement dit, à supposer que ce texte contienne des éléments traditionnels non conservés par les textes canoniques (ce qui est loin d'être démontré), il serait impossible de les isoler de leur réinterprétation gnosticisante ultérieure, même s'il arrive que certains logia paraissent représenter un état plus ancien d'un passage parallèle des Évangiles ou, absents de ceux-ci, ont pu donner à certains auteurs une impression toute subjective d'authenticité : par exemple celui (n°82), déjà connu d'Origène qui s'interrogeait à son sujet[12], où il est question du feu (est-ce le feu de Dt 93 ou de Lc 1249 ?) :

« Celui qui est près de moi est près du feu, et celui qui est loin de moi est loin du Royaume. »

Références

  1. Jean-Daniel Dubois, « Soyez passant, ou l'interprétation du logion 42 de l’Évangile selon Thomas », in Louis Painchaud et Paul-Hubert Poirier (éds.), Colloque international « L'Évangile selon Thomas et les textes de Nag Hammadi », éd. Presses de l'Université de Laval, 2007, p. 95 extrait en ligne
  2. François Bovon, Les sentences propres à Luc dans l’Évangile selon Thomas », in Louis Painchaud et Paul-Hubert Poirier, op. cit., p. 43 extrait en ligne
  3. Claudio Gianotto, « La polémique anti-juive dans l’Évangile selon Thomas », in Louis Painchaud et Paul-Hubert Poirier, op. cit., p. 157 extrait en ligne
  4. April De Conick, Seek to see him : ascent and vision mysticism in the Gospel of Thomas, éd Brill, 1996, extraits en ligne
  5. April De Conick, op. cit. p. 28
  6. a et b Claudio Gianotto, Écrits apocryphes chrétiens I, Évangile selon Thomas, Gallimard, 1997.
  7. Traduction de Claudio Gianotto, op. cit. Sur la dénonciation du mariage, cf. Évangile de Philippe, corpus de Nag Hammadi 122.
  8. Selon la traduction de Jean Doresse, L’Évangile selon Thomas, 2e éd. 1988. La phrase ne comporte pas de pronom ou d'adverbe interrogatif. En copte, l'interrogation peut être indiquée par le ton de la voix, d'après le contexte, mais la caractéristique de ces logia est justement de ne pas avoir de contexte.
  9. Extraits de Théodote, 21,3 ; Héracléon, fragment 5/5, in Origène, In Iohannem, VI, 20 sq.
  10. Statistiquement la moitié des logia se retrouve dans les Évangiles canoniques (Dictionnaire des religions sous la direction de Paul Poupard)
  11. Jean Doresse, L’Évangile selon Thomas, 2e éd. 1988.
  12. Homélie sur Jérémie, III, 3

Bibliographie

  • L'Évangile de Thomas, traduit et commente par Jean-Yves Leloup, editions Albin Michel, juillet 2008
  • Écrits apocryphes chrétiens, vol. I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1997, p. 23-31 (introduction par Claudio Gianotto), p. 33-61 (traduction du copte).
  • Jean Doresse, L’Évangile selon Thomas, Le Rocher, 2e éd. 1988.
  • Emile Gillabert, L'Evangile selon Thomas, Dervy Poche, 3e ed. 2009.
  • Uwe-Karsten Plisch: Das Thomasevangelium. Originaltext mit Kommentar. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, ISBN 3-438-05128-1
  • L'Évangile de Thomas, Nag Hammadi, texte intégral [1]

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Évangile selon Thomas de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Evangile selon Thomas — Évangile selon Thomas L Évangile selon Thomas a été découvert en 1945 à Nag Hammadi, en Haute Égypte, associé dans le même codex à d’autres textes rédigés en copte (Livre secret de Jean, Évangile de Philippe, Traité sur l’origine du monde,… …   Wikipédia en Français

  • Évangile selon thomas — L Évangile selon Thomas a été découvert en 1945 à Nag Hammadi, en Haute Égypte, associé dans le même codex à d’autres textes rédigés en copte (Livre secret de Jean, Évangile de Philippe, Traité sur l’origine du monde, L’exégèse sur l’âme,… …   Wikipédia en Français

  • Evangile de Thomas — Évangile selon Thomas L Évangile selon Thomas a été découvert en 1945 à Nag Hammadi, en Haute Égypte, associé dans le même codex à d’autres textes rédigés en copte (Livre secret de Jean, Évangile de Philippe, Traité sur l’origine du monde,… …   Wikipédia en Français

  • Évangile de Thomas — Évangile selon Thomas L Évangile selon Thomas a été découvert en 1945 à Nag Hammadi, en Haute Égypte, associé dans le même codex à d’autres textes rédigés en copte (Livre secret de Jean, Évangile de Philippe, Traité sur l’origine du monde,… …   Wikipédia en Français

  • Evangile selon Matthieu — Évangile selon Matthieu Nouveau Testament Matthieu Marc Luc Jean Actes des Apôtres Romains 1 Corinthiens …   Wikipédia en Français

  • Évangile selon matthieu — Nouveau Testament Matthieu Marc Luc Jean Actes des Apôtres Romains 1 Corinthiens …   Wikipédia en Français

  • Évangile selon saint Matthieu — Évangile selon Matthieu Nouveau Testament Matthieu Marc Luc Jean Actes des Apôtres Romains 1 Corinthiens …   Wikipédia en Français

  • Évangile selon Marie — Évangile de Marie Madeleine Marie Madeleine par Le Caravage L évangile de Marie Madeleine (Marie de Magdala), trouvé dans le codex de Berlin, est un texte gnostique des apocryphes du Nouveau Testament …   Wikipédia en Français

  • Évangile selon Matthieu — L évangile selon Matthieu (κατὰ Μαθθαίον) est le premier des quatre évangiles canoniques que contient le Nouveau Testament. Ce livre est traditionnellement attribué à Matthieu, collecteur d impôt devenu apôtre de Jésus Christ. Sommaire 1 Origine… …   Wikipédia en Français

  • Évangile selon Philippe — L évangile de Philippe est un évangile gnostique qui a été écrit probablement à la fin du IVe siècle. Il a été trouvé dans la bibliothèque de Nag Hammadi. La place de la femme est sujet de discussion. L histoire de Marie Madeleine est… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”