- West-östlicher Divan
-
Divan occidental-oriental
Divan occidental-oriental Frontispice et page de titre de la première édition du West-östlicher Divan en 1819.
Auteur Johann Wolfgang von Goethe Genre Poésie Version originale Titre original West-östlicher Divan Éditeur original Cottaische Buchhandlung Langue originale allemand Pays d'origine Allemagne Lieu de parution original Stuttgart Date de parution originale 1819 Version française Lieu de parution Paris Éditeur J.-A. Merklein Date de parution 1835 Le Divan occidental-oriental (en allemand West-östlicher Divan) est le dernier recueil poétique majeur qu'ait composé Johann Wolfgang von Goethe. Il comprend douze livres parus de 1819 à 1827, chacun comportant un titre oriental et un titre en allemand.
C'est un recueil lyrique inspiré de la poésie persane à thèmes soufis de Hafez de Chiraz, que Goethe découvrit en 1814 dans la traduction allemande de l'orientaliste autrichien Joseph von Hammer-Purgstall, parue en 1812. Une grande partie des poèmes remontent à la correspondance de Goethe avec Marianne von Willemer ; elle composa quelques uns d'entre eux (West, um deine feuchten Flügel, Ach wie sehr ich dich beneide ...), que Goethe retoucha ensuite avant de les inclure dans le livre de Souleika.
Sommaire
Goethe et l'islam
Titre du recueil
Le manuscrit de Goethe et l'édition originale du recueil (Cottaische Buchhandlung, Stuttgart, 1819) comportent le titre West-östlicher Divan, qui est donc l'orthographe historiquement correcte. Certaines éditions allemandes ont cependant employé une graphie sans tiret ou orthographié le second mot Diwan.
En français, le titre a été diversement traduit en Divan oriental-occidental, Divan oriental-occidental ou Divan oriento-occidental, quand il n'y est pas fait simplement fait référence comme le Divan de Goethe.
Composition du recueil
- Moganni nameh - Buch des Sängers (Le Livre du chanteur)
- Hafis nameh - Buch Hafis (Le Livre de Hafiz)
- Uschk nameh - Buch der Liebe (Le Livre de l'amour)
- Tefkir nameh - Buch der Betrachtungen (Le Livre des réflexions)
- Rendsch nameh - Buch des Unmuts (Le Livre de la mauvaise humeur)
- Hikmet nameh - Buch der Sprüche (Le Livre des maximes)
- Timur nameh - Buch des Timur (Le Livre de Timour)
- Suleika nameh - Buch Suleika (Le Livre de Souleika)
- Saki nameh - Das Schenkenbuch (Le Livre de l'échanson)
- Mathal nameh - Buch der Parabeln (Le Livre des paraboles)
- Parsi nameh - Buch des Parsen (Le Livre du parsi)
- Chuld nameh - Buch des Paradieses (Le Livre du paradis)
Postérité
Certains poèmes ont été mis en musique par Franz Schubert ("Suleika I", op. 14 Nr. 1 D. 720, 1821; "Suleika II", op. 31 D. 717, 1821), Robert Schumann ("Myrten" op. 25: Nr. 5 "Sitz' ich allein", Nr. 6 "Setze mir nicht, du Grobian", Nr. 9 "Lied der Suleika"), Felix Mendelssohn Bartholdy ("Suleika" op. 34 Nr. 4, 1837; "Suleika" op. 57 Nr. 3, 1837), Hugo Wolf, Richard Strauss ("Wer wird von der der Welt verlangen" op. 67 Nr. 4, 1918), Waldemar von Baußnern (Cantate symphonique "Hafis", 1929) Arnold Schönberg et Othmar Schoeck[1].
Le poète indien de langue persane, Muhammad Iqbal est l'auteur d'un recueil de poèmes intitulé Payam-e-Mashriq (Ambassade orientale) (1923) dans lequel il répond au salut adressé à l'orient par Goethe.
Traductions françaises
- Henri Lichtenberger (trad.), Claude David (préface et notes), Le Divan, Gallimard, coll. « Poésie » n° 189, [Paris], 1984, 245 p., 18 cm (ISBN 2-07-032255-6)
- Henri Lichtenberger (trad.), Divan occidental-oriental, Aubier-Montaigne, coll. « Collection bilingue des classiques étrangers » Paris, 1940 (réimpr. 1949, 1950), 492 p., 19 cm
- Alphonse Séché (éd.), Lieds, ballades, odes, poésies diverses, sonnets, épigrammes, élégies, Prométhée, Divan oriental-occidental, L. Michaud, coll. « Bibliothèque des poètes français et étrangers » n° 6, Paris, (1909), XVII-134 p., 18 cm
- Jacques Porchat (trad.), Oeuvres de Goethe. Vol 1 : Poésies diverses ; Pensées ; Divan oriental-occidental avec le commentaire, Hachette, Paris, 1861, XI-755 p., 24 cm
- Le divan oriento-occidental, J.-A. Merklein, Paris, 1835, 80 p., in-octavo
Articles connexes
Notes et références
- ↑ http:recmusic.org/lieder/
Liens externes
- Texte allemand intégral proposé par le Projet Gutenberg
- Plusieurs poèmes du recueil en version originale proposés par le Projekt Gutenberg-DE
- Portail de la poésie
Catégorie : Recueil de poèmes en allemand
Wikimedia Foundation. 2010.