Violette Krikorian

Violette Krikorian
Violette Krikorian
Activités Poètesse
Naissance 1962
Téhéran (Iran)
Langue d'écriture Arménien

Violette Krikorian ou Grigorian (née en 1962 à Téhéran) est une poétesse arménienne.

Sommaire

Biographie

Née à Téhéran en 1962, elle écrit dès l'âge de dix ans en persan. Profondément marquée par la vie de son enfance à Téhéran, un quartier de banlieue où vivaient ensemble Iraniens, Arméniens, Assyriens et Turcs, sa première poésie demeure imprégnée des parfums d'Orient. « Je suis très contente d'être venue d'ailleurs, » dit-elle. « J'ai apporté avec moi l'Orient. J'aime en moi ce mélange Est-Ouest, l'Orient et l'Occident. D'être née à Téhéran m'a donné un rythme oriental. »

Depuis 1975, elle vit en Arménie où sa famille émigra. Elle a terminé ses études de philologie à l'Institut pédagogique d'Erevan. Elle a publié ses premiers textes dans la revue littéraire Garoun (« Printemps ») à l'âge de dix huit ans. Puis se révèle de plus en plus rebelle et conteste l'autorité de l'Union des écrivains d'Arménie et de Vahram Martirosyan, auteur du livre, Sorank (« Glissement de terrain »). Elle rompt ses liens avec lui et crée la revue Bnaguir (« Texte original ») et ensuite, avec celui qui va devenir son mari, Vahan Ishkhanyan, critique littéraire important, ils créent la revue Inknaguir (« Autographe »), revue destinée à faire entendre les nouvelles voix contemporaines. Vahé Godel et Denis Donikian la firent connaître des lecteurs français grâce à leurs traductions.

Œuvre

Ses premiers textes ont un parfum de soufre et de scandale, elle provoque et trouble, secoue les carcans par un ton direct dont l'expression est crue. « Je crève comme le dernier des chiens ! » profère-t-elle avec son grand caractère. Elle dérange, dénonce les mensonges de la société où elle survit. Elle a dû se réfugier à Los Angeles durant un an, elle craignait alors de sortir dans la rue à Erevan. Sa poésie peut ainsi être qualifiée d'urbaine et de sensuelle[1]. Pour Serge Venturini, elle est la digne héritière de Nahapet Koutchak par son érotisme solaire et joyeux, elle a en elle la force de renversement d'un Yéghiché Tcharents, et aussi par son goût d'une langue ramassée dans la rue. Comme Tcharents a écrit un texte sur son pénis, elle écrit un texte sur son clitoris, texte non-traduit. La force de son style vient de son audace.

En cela, elle renouvelle une tradition poétique d'insoumis et de réfractaire à tout ordre moral, d'où qu'il vienne. Dans Que cet hiver est rude, Violette Krikorian écrit ceci à propos de l'Arménie d'aujourd'hui : « À quoi bon marchander si je n'ai rien à vendre ? / Et dans la main de ta balance ma vie n'est d'aucun poids. / Et mon unique vie je l'ai donnée jusqu'à la perdre. / Pourtant je te pardonne, toi mon pays unique. »

Sa poésie s'affirme comme une des voix majeures de ces dernières années, par sa différence des autres voix, c'est une exploratrice du Verbe, elle cherche « l'inconnu et le lointain », tout en revendiquant dans son écriture une courageuse protestation féministe. « Violette Krikorian est d'autant plus importante, qu'elle vient après des années, voire des siècles, dans un domaine, où à part Sylva Kapoutikian et quelques autres voix, la poésie était presque réservée à un monde d'hommes », selon Serge Venturini[2].

Nous assistons donc de plus en plus en poésie, et c'est un signe des temps, à un surgissement des voix féminines, en Arménie avec Mariné Pétrossian, Arpi Voskanian et Gayané Babayan par exemple, comme ailleurs dans le monde. Même si long est le chemin pour créer une nouvelle littérature, au sens fort du terme, elle ne pourra plus se faire sans les femmes. Sarcastique, elle ajoute même au cours d'un entretien avec Denis Donikian dans « La poésie n'est pas à vendre » : « Ne me prenez pas au sérieux[3] ! »

Elle a écrit :

« Mon pays, tes crocs pourris et jaunes
m'entrent dans la gorge.
Serre encore ou relâche-moi ! J'en ai assez de me débattre,
pareille au papillon fixé par une aiguille...
(Traduction de Denis Donikian dans le livre Amour, Actual Art, Erevan, 2006.) »

Publications

  • C'est la vérité, la vérité que je dis, Éditions Naïri, 1991 (réimpr. 1998)  (prix de l'Union des écrivains d'Arménie)
  • La ville, 1999, (prix d'État)

Traductions en langue française

  • Que cet hiver est rude, 2000, éditions du festival Est-Ouest de Die
  • Amour (Actual Art, 2006) en édition bilingue (traduction de Denis Donikian)
  • cinq poèmes de Violette Krikorian, dans Avis de recherche, Une anthologie de la poésie arménienne contemporaine, Éditions Parenthèses, Marseille, 2006, p. 185 sq. (traductions de Nounée Abrahamian et de Stéphane Juranics)
    • « Autoconfirmation », 1996, p. 187
    • « Dans cette ville... », 1992, p. 191
    • « Scène et rideau... », 1991, p. 195
    • « Chant personnel », 1996, p. 197
    • « La ville » (extraits), 1997, p. 201
  • Un article à propos d'Erevan : « Un monde vacillant », dans Arménie(s) Plurielle, Claire Giudicenti éditrice, Paris, novembre 2006, p. 117

Notes et références

  1. Gérard Dédéyan (dir.), Histoire du peuple arménien, Privat, Toulouse, 2007 (ISBN 978-2-7089-6874-5), p. 808.
  2. Éclats d’une poétique du devenir transhumain, 2003-2008 (Livre III), Éditions L’Harmattan, collection « Poètes des cinq continents », Paris, 2009 (livre dédié à Missak Manouchian, « à l'homme-poète, révolutionnaire résistant ») (ISBN 978-2-296-09603-5), article à propos de « Violette Krikorian, une figure de proue, une diablesse arménienne », pp.128-130
  3. « La poésie n'est pas à vendre »

Voir aussi

Articles connexes

Bibliographie

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Violette Krikorian de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Liste de poètes de langue arménien — Liste de poètes de langue arménienne Ceci est une liste de poètes de langue arménienne : Lazare de Pharbe (Ve siècle) Yéghichê (Ve siècle) Moïse de Khorène (VIIIe siècle) Grégoire de Narek (951 1003) Grigor Magistros (990… …   Wikipédia en Français

  • Liste de poètes de langue arménienne — Ceci est une liste de poètes de langue arménienne : Lazare de Pharbe (Ve siècle) Yéghichê (Ve siècle) Hovhannès Mamikonian (VIIe siècle) Moïse de Khorène (VIIIe siècle) Grégoire de Narek (951 1003) Grigor Magistros (990… …   Wikipédia en Français

  • Auteur armenien — Littérature arménienne …   Wikipédia en Français

  • Liste chronologique de poètes — Sommaire 1 Poètes de l Antiquité 1.1 Poètes grecs 1.2 Poètes latins 2 Poètes du Moyen Âge, antérieurs au XIe siècle …   Wikipédia en Français

  • Liste chronologique de poètes importants (toutes langues) — Liste chronologique de poètes Le poète (ancienne orthographe : poëte) est celui qui écrit ou dit de la poésie. C est donc celui qui possède l art de combiner les mots, les sonorités, les rythmes pour évoquer des images, suggérer des… …   Wikipédia en Français

  • Liste de poètes — Liste chronologique de poètes Le poète (ancienne orthographe : poëte) est celui qui écrit ou dit de la poésie. C est donc celui qui possède l art de combiner les mots, les sonorités, les rythmes pour évoquer des images, suggérer des… …   Wikipédia en Français

  • Litterature armenienne — Littérature arménienne …   Wikipédia en Français

  • Littérature Arménienne — Littérature arménienne …   Wikipédia en Français

  • Littérature arménienne — La littérature arménienne proprement dite se développe parallèlement à la poésie de ce même pays. Les deux sont très liées. Dans son histoire, il y a plusieurs âges d or et plusieurs courants littéraires : l historiographie du Ve siècle, la… …   Wikipédia en Français

  • Poete — Liste chronologique de poètes Le poète (ancienne orthographe : poëte) est celui qui écrit ou dit de la poésie. C est donc celui qui possède l art de combiner les mots, les sonorités, les rythmes pour évoquer des images, suggérer des… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”