- Traduction de la Bible
-
Traductions de la Bible
L'original du Tanakh, proche de l'Ancien Testament, est écrit en hébreu à l'exception de certains passages de Daniel, Ezra, et Jérémie qui sont en araméen.
Les différentes parties du Nouveau Testament ont été écrites en grec.
Sommaire
Généralités
Les versions en hébreu du Pentateuque et de l’Ancien Testament ont d'abord été traduites en araméen. On appelle « Targoum » ces traductions, souvent proches de commentaires. La traduction en grec la plus connue, dite des Septante, a été entreprise à Alexandrie, sous les Ptolémées.
Le canon du judaïsme (Massora) fut fixé autour du Ier siècle et d'importants écarts subsistaient entre les versions hébreux et le texte des Septante. Motivées par la volonté de réduire les écarts entre les versions des deux langues, on assiste vers cette même période à diverses entreprises de révision du texte des Septante (souvent qualifiées de recension), celles d'Aquila, de Symmaque et de Théodotion[1].
Au IIIe siècle, Origène écrit les Hexaples, une Bible polyglotte en six colonnes, présentant le texte hébreu, sa translittération et les trois révisions grecques mentionnées ci-dessus. La Bible chrétienne canonique fut formellement établie par l'évêque Cyrille de Jérusalem en 350 et confirmée par le Concile de Laodicée en 364. En 367, Athanase d'Alexandrie y ajouta l'Apocalypse.
La traduction du grec en langue gotique de l’Ancien et du Nouveau Testament a été faite par Wulfila vers 350.
La Vulgate en latin fut établie par saint Jérôme, à partir de la version hébraïque de l’Ancien Testament entre 382 et 420. Les précédentes traductions en latin sont connues sous le nom collectif de Vetus Latina .
Au Ve siècle, saint Mesrob traduisit la Bible en arménien. De la même période datent les traductions en syriaque (voir Peshitta), copte, éthiopien et géorgien.
Notes et références
Articles connexes
- Bible
- Bible polyglotte
- Bible polyglotte d'Alcalá
- Manuscrits de la Bible
- Massora
- Traductions de la Bible en français
- Commentaire biblique (Judaïsme)
- Bible de Charles le Chauve
- Bible de Schlachter
Liens externes
- La Bible dans toutes les langues Lexilogos
- Les Hexaples d'Origène
- Vetus latina
- Sefarim La Bible hébraïque en hébreu, français (Rabbinat), anglais
- Judeopedia - Bible interactive multilingue (8 versions).
- Les traductions patristiques
- Premières traductions de la Bible
- Portail de la culture juive et du judaïsme
- Portail du christianisme
Catégorie : Version ou traduction de la Bible
Wikimedia Foundation. 2010.