- Tagal
-
Tagalog
Tagalog Parlée aux Philippines, États-Unis Nombre de locuteurs 22 millions comme première langue, plus de 65 millions comme seconde langue Classification par famille - langues austronésiennes
- langues malayo-polynésiennes
- langues malayo-polynésiennes occidentales
- langues philippines
- tagalog
(Dérivée de la classification SIL) Codes de langue IETF (en) tl ISO 639-1 tl ISO 639-2 tgl ISO/DIS 639-3 (en) tgl
SIL TGL Échantillon Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran.
modifier Le tagalog ou tagal est une langue du rameau des langues philippines de la branche malayo-polynésienne des langues austronésiennes. Elle est principalement parlée en Asie du Sud-Est. C'est de facto mais non de jure la base du filipino, langue officielle, avec l'anglais, de la république des Philippines. C'est l'une des 170 langues des Philippines.
Sommaire
Historique
Le mot tagalog est un composé des mots taga (résident) et ilog (fleuve). Le mot Tagalog signifie donc « les habitants du fleuve ». Aujourd'hui, il n'y a pas d'échantillon de cette langue avant l'arrivée des Espagnols parce qu'alors les Philippins écrivaient leur langue sur des feuilles d'arbres et des écorces.[réf. nécessaire]
La première publication en tagalog est La Doctrina Cristiana en la Lengua Tagala y Española, un livre de catéchisme bilingue publié en 1593. La partie tagalog est écrite en baybayin (l'orthographe traditionnelle du tagalog) et en latin. Il y a aussi une traduction en espagnol.
À partir de 1613, des prêtres espagnols, comme Pedro de San Buenaventura, écrivirent des livres sur la grammaire et le vocabulaire du tagalog. Les plus populaires sont le Vocabulario de la Lengua Tagala en 1613, Vocabulario de la lengua tagala en 1835, et Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la adminstración de los Santos Sacramentos en 1850. Au début du XVIIIe siècle, Francisco Balagtas, appelé le William Shakespeare du tagalog, écrivait ses œuvres dans cette langue, particulièrement le poème Florante et Laura considéré comme étant le meilleur.
Sous le gouvernement du Commonwealth, le président Manuel Quezon constitua un groupe d'experts représentatifs afin de choisir une langue qui allait devenir la base de la langue nationale. Ils choisirent unanimement le tagalog et le secrétaire de l’Éducation le rebaptisa pilipino pour lui donner une connotation nationale, moins régionale et ethnique. Il deviendra par la suite «filipino» et langue nationale dans la Constitution de 1987 (article XIV, section 6).
Le tagalog est aujourd'hui parlé par près de 65 millions de personnes aux Philippines. C'est aussi la langue des Philippines la plus parlée outre-mer. Aujourd'hui, le tagalog est classé 40e langue la plus parlée en nombre de locuteurs.
Classification
Le tagalog appartient au groupe "Central Philippine" du rameau méso-philippin de la branche malayo-polynésienne de la famille des langues austronésiennes.
À cette famille austronésienne appartiennent également des langues aussi diverses que l'indonésien, le malais, le fidjien, le māori de Nouvelle-Zélande, le hawaïen, le malagasy de Madagascar, le samoan, le tahitien, le chamorro de l'île de Guam, le tetum de Timor oriental et le paiwan de Taïwan.
Le bicolano, le hiligaynon, le waray-waray et le cebuano, également parlés aux Philippines sont proches du tagalog. Les langues espagnole et anglaise l'influencent puissamment. On y trouve également des emprunts au sanskrit, au chinois min-nan, et à l'arabe. Parmi les curiosités surprenantes du vocabulaire fondamental, le terme désignant la graine, binhi, est le même que celui du basque binhi > bihi (découverte faite par le linguiste bascologue comparatiste français Michel Morvan).
Distribution géographique
Le Katagalugan ou le foyer des tagalogs est le sud-ouest du l'île de Luçon, particulièrement les provinces d'Aurora, Batangas, Bataan, Bulacan, Cavite, Laguna, le Metro Manille, Nueva Ecija, Quezon et Rizal. Les habitants des Îles de Lubang en Marinduque et de l'île de Mindoro le considèrent également comme langue maternelle.
Selon le recensement de 2000, 90% de la population totale est capable de parler le tagalog, à des niveaux variables. Aux Etats-Unis, le tagalog est la 6e langue la plus parlée.
Phonologie
Consonnes
Les consonnes du tagalog sont décrites dans le tableau ci-dessous :
Bilabiale Dentale /
AlvéolairePalatale Vélaire Glottale Occlusives Sourde p t k - [ʔ] Voisée b d g Affriquées Sourde (ts, tiy) [tʃ] Voisée (diy) [dʒ] Fricatives s (siy) [ʃ] h Nasales m n (ny, niy) [nj] ng [ŋ] Latérales l (ly, liy) [lj] Roulées r Semi-voyelles w y Le tagalog est une langue syllabique. Cela signifie que les mots sont divisés en syllabes. En général, la règle de la prononciation est « on prononce comme on écrit ». Ainsi, le mot mabuhay (formule de bienvenue, toast en l'honneur de quelqu'un) se prononce [ma-bou-'haï], en API [mɐˈbuːhaɪ].
Grammaire
Article détaillé : grammaire du tagalog.Lexique
Pronoms personnels
Comme les substantifs, les pronoms personnels sont classés par cas :
Absolutif Ergatif Oblique 1re personne du singulier akó ko akin 1re personne du duel katá/kitá nitá kanitá 2e personne du singulier ikáw (ka) mo iyó 3e personne du singulier siyá niyá kaniyá 1re personne du pluriel inclusif táyo nátin átin 1re personne du pluriel exclusif kamí námin ámin 2e personne du pluriel kayó ninyó inyó 3e personne du pluriel silá nilá kanilá Exemples :
Sumulat akó = "J'ai écrit"
Sinulatan akó = "(Il) m'a écrit"
Ibibigáy ko sa kaniyá = "Je vais le lui donner"
Les pronoms au génitif suivent le mot qu'ils modifient. Les pronoms à l'oblique peuvent prendre la place du pronom au génitif, mais ils précèdent alors le mot qu'ils modifient :
Ang bahay ko = Ang aking bahay = "Ma maison"
Le pronom duel katá/kitá a largement disparu, sauf dans les régions rurales. Toutefois, kitá est utilisé pour remplacer la séquence pronominale ko ikáw :
Mahál kitá = "Je (t') aime" (de mahál = cher, chéri)
Bibigyán kitá ng pera = "Je vais te donner de l'argent"
Nakita kitá sa tindahan kahapon = "Je t'ai vu au magasin hier"
Kaibigan kitá = "(Tu es) mon ami"
Le pronom inclusif táyo se rapporte aux première et deuxième personnes. Il peut aussi se rapporter à la troisième personne.
Le pronom exclusif kamí se rapporte aux première et troisième personnes mais exclut la deuxième :
Walâ táyong bigás = "Nous (toi et moi) n'avons pas de riz"
Walâ kamíng bigás = "Nous (mais pas toi) n'avons pas de riz"
La deuxième personne du singulier a deux formes. Ikáw est la forme non-enclitique, ka l'enclitique, qui ne commence jamais une phrase. Le pluriel kayó est aussi utilisée comme forme de politesse du singulier, comme le français vous.
Il n'y a pas de genre en tagalog, donc siyá signifie aussi bien "il"" que "elle".
Pronoms démonstratifs
Absolutif Ergatif Oblique Locatif Existentiel Près du locuteur(ceci, ici) * iré niré díne nandine ére Près du locuteur et de l'interlocuteur (ceci, ici) itó nitó díto/ríto nandíto/nárito héto Près de l'interlocuteur(cela, là) iyán niyán diyán/riyán nandiyán/náriyan ayán Eloigné (là-bas) iyón niyón doón/roón nandoón/nároon ayón *Iré n'est plus utilisé par la plupart des locuteurs du tagalog. À sa place, on utilise itó. Exemples:
Anó itó?
= "Qu'est-ce que c'est?"Sino ang lalaking iyon?
= "Qui est cet homme?"Galing kay Pedro ang liham na itó
= "Cette lettre est de Pedro"Nandito akó
= "Je suis ici"Kakain silá roón
= "Ils vont manger ici"Saán ka man naróroon
= "Où que vous soyez"Kumain niyán ang batà
= "L'enfant en a mangé"Ayón palá ang salamín mo!
= "Vos lunettes sont donc là-bas!"Heto isang regalo para sa iyó
= "Voici un cadeau pour vous"Vocabulaire
Mot Traduction Prononciation standard terre mundo [mun-do] terre daigdig [da-ig-dig] ciel langit [la-ngit] eau tubig [tu-big] feu apoy [a-poy] livre libro [lib-ro] crayon lapis [la-pis] maison bahay [ba-hay] lit kama [ka-ma] toilette kubeta [kub-eta] lavabo lababo [la-ba-bo] cuisine kusina [ku-si-na] homme lalaki [la-la-ki] mais, se prononce souvent [la-la-ke] femme babae [ba-ba-e] enfant anak [a-nak] manger kumain [ku-ma-in] boire uminom [u-mi-nom] grand malaki [ma-la-ki] petit maliit [ma-li-it] nuit gabi [ga-bi], mais se prononce [gab-i] aussi matin umaga [u-ma-ga] jour araw [a-raw] lundi lunes [lu-nes] mardi martes [mar-tes] mercredi miyerkules [mi-yer-ku-les] jeudi huwebes [hu-we-bes] vendredi biyernes [bi-yer-nes] samedi sabado [sa-ba-do] dimanche linggo [ling-go] mois buwan [bu-wan] janvier enero [e-ne-ro] février pebrero [peb-re-ro] mars marso [mar-so] avril abril [ab-ril] mai mayo [ma-yo] juin hunyo [hun-yo] juillet hulyo [hul-yo] août agosto [a-gos-to] septembre setyembre [set-yem-bre] octobre oktobre [ok-tub-bre] novembre nobyembre [nob-yem-bre] décembre disyembre [dis-yem-bre] parce que kasi [ka-si], mais se prononce [ka-se] aussi mais pero [pe-ro] Voir aussi
Bibliographie
- Pottier, Marina, Parlons tagalog, Paris, 1999.
Liens internes
Liens externes
- Dictionnaire Freelang Dictionnaire tagalog-français/français-tagalog
- Softpedia Dictionnaire tagalog-anglais pour PalmOS
- Portail des Philippines
- Portail des langues
Catégories : Inventaire de langues | Langue des Philippines | Langue malayo-polynésienne | Langue VSO
Wikimedia Foundation. 2010.