- Baybayin
-
Baybayin Caractéristiques Type Alphasyllabaire Langue(s) Ilocano, kapampangan, pangasinan, tagalog, bicol, langues bisayas et autres langues des Philippines Historique Époque ~ 1300 - 1900 Système(s) parent(s) Protosinaïtique
Système(s) apparenté(s) Balinais, javanais, batak, bouhide, hanounóo, rejang, tagbanoua Encodage Unicode U+1700 à U+171F ISO 15924 Tglg Le baybayin (parfois nommé alibata) est un système d'écriture qui servait à écrire le tagalog avant l'arrivée des Européens. Il est dérivé du kawi ou vieux-javanais. On suppose qu’il fut utilisé dès le XIVe siècle, et du moins son usage n’avait pas encore disparu durant la colonisation des Philippines par les Espagnols. Doctrina Cristiana, premier livre imprimé aux Philippines en 1593 comprenait le même texte tagalog en baybayin et en alphabet latin. Baybayin signifie "épeler". On connait quelques écritures qui lui sont apparentées comme le hanounóo, le bouhide, et le tagbanoua. Le baybayin a aussi été utilisé pour noter l’ilocano et le pangasinan.
Sommaire
Signes
Voyelles
Le baybayin n’utilise que trois voyelles : « a », « e » ou « i », « o » ou « u ». Lorsqu’il est nécessaire d’écrire juste une voyelle, sans qu’elle soit précédée d’une consonne, on utilise les caractères suivants :
Son a e / i o / u Signe
baybayinConsonnes
En baybayin, l’écriture d'une syllabe (consonne + voyelle) est réalisée à partir d’un signe de base indiquant la consonne auquel on rajoute un signe diacritique correspondant à la voyelle. On appelle ce type d’écriture alphasyllabaire ou encore abugida.
Par exemple, la syllabe [ba] est
. Pour écrire d’autres syllabes commençant par « b » (« be » et « bo »), on ajoute à ce signe différents diacritiques comme spécifié dans le tableau suivant :
ba be bo Ces signes diacritiques restent les mêmes pour toutes les autres consonnes dont les signes de base sont donnés dans le tableau suivant :
ka ga nga ta da na pa ba ma ya la wa sa ha Dans sa forme originale, ce système ne permet pas d’écrire une consonne seule qui ne se termine par aucun son de voyelle. Afin de remédier à cela, un prêtre espagnol introduisit un signe diacritique (un halant comparable à celui de la devanāgarī) en forme de croix afin de marquer cette absence de voyelle. Par exemple pour « b » :
Représentation informatique
Le baybayin est représenté par les caractères Unicode
U+1700
àU+171F
. Les codesU+1712
àU+1714
correspondent aux trois diacritiques; le codeU+170D
ainsi que les codes compris entreU+1715
etU+171F
ne sont pas utilisés.0123456789ABCDEF170ᜀᜁᜂᜃᜄᜅᜆᜇᜈᜉᜊᜋᜌᜎᜏ171ᜐᜑᜃᜒᜃᜓᜃ᜔Le code ISO 15924 du baybayin est
Tglg
.Voir aussi
Liens internes
Liens externes
- (fr) [PDF] Tableau de codage Unicode du baybayin
- (en) Alanwood.net propose des polices de caractères en téléchargement libre, dont le baybayin.
- (en) Tableau paléographique des Philippines
Wikimedia Foundation. 2010.