Scénario

Scénario

Un scénario est un récit technico-littéraire destiné à être filmé, dessiné dans le cas d'une bande dessinée, joué dans un jeu de rôle, ou modélisé en 3D dans le cas d'un jeu vidéo ou d'un film d'animation. Écrit par un ou plusieurs scénaristes, il constitue l'une des étapes de la fabrication d'un film, étape importante qui conclut la phase de développement du projet (phase comprenant le travail sur des pitches, synopsis, séquenciers, traitements) et va permettre sa mise en production (pré-production, réalisation, post-production).

L'écriture scénaristique se démarque de l'écriture littéraire par sa présentation de faits visuels et auditifs, toujours au présent, et se rapproche en cela de l'écriture théâtrale. Un scénario est censé décrire ou suggérer ce qu'on verra et entendra dans un film, ou ce qu'on lira dans une bande dessinée. En plus des dialogues, le scénario contient aussi des descriptifs (les indications visuelles et auditives), que l'on appelle des didascalies.

Sommaire

Étymologie et orthographe

Le mot provient de l’italien scenario, « décor de théâtre ». En français, le mot s’est d’abord utilisé sans accent comme en italien, mais cet usage est archaïque.

Ni le pluriel italien archaïque scenarii (ancienne orthographe[1]), ni sa variante francisée scénarii (avec accent aigu) ne sont d'usage courant : le pluriel scénarios est le plus commun en français[2]. Selon l’Académie française, en effet, le mot scénario étant français (en italien, il n'aurait pas d'accent aigu), le pluriel « scénarios » s'impose - exactement comme pour lavabos ou pianos[3]. Quand un mot d'origine étrangère est intégré à la langue française, il cesse d'être soumis aux règles grammaticales de son pays d'origine pour être soumis aux règles grammaticales françaises (rapport du Conseil supérieur de la langue française publié dans les documents administratifs du Journal officiel du 6 décembre 1990).

Les cas nécessitant un scénario

En audiovisuel

Une œuvre de fiction, cinématographique ou télévisuelle, nécessite évidemment l'écriture préalable d'un scénario racontant l'histoire sortie de l'imaginaire d'un ou plusieurs scénaristes.

Quand la source d'inspiration du scénario est une œuvre originale déjà publiée, on parle d'« adaptation ». Elle peut être un roman, un conte, une nouvelle (plus adaptée à la durée d'un film), une bande dessinée, ou créée sous forme de pièce de théâtre, d'opérette, de comédie musicale ou d'opéra.

Une œuvre inspirée par des faits historiques est souvent appelée « reconstitution ». Ce terme est toutefois contesté quand des intrigues et des personnages imaginaires y apparaissent.

Le « reportage fictionné », ou « docu-fiction », est un genre assez nouveau et surtout présent à la télévision. La source d'inspiration est ici un fait de société contemporain avec des séquences de reportage et des séquences reconstituées. Pour ces dernières, il nécessite donc un scénario.

En bande dessinée

En bande dessinée, le scénario désigne le plus souvent la trame narrative, sans qu'il n'y ait nécessairement de document écrit pour l'appuyer. Parfois les scénaristes de bande dessinée n'interviennent que sur le découpage séquentiel, équivalent au montage dans l'audiovisuel.

En jeu de rôle

Article détaillé : Scénario de jeu de rôle.

En jeu de rôle, un scénario est la trame qui va servir au développement de l'histoire. On parle aussi d'« aventure », notamment dans les traductions (le terme anglais est adventure, le terme allemand Abenteuer). Au début, on parlait de « module » (surtout dans les premières années du jeu Donjons et Dragons).

Les divers manuscrits

Un scénario de télévision ou de cinéma se présente sous diverses formes.

Depuis l'invention du cinématographe, une quinzaine de types de document ont vu le jour, s'adaptant chaque fois aux besoins techniques (extérieurs, cinéma parlant, effets spéciaux) et artistiques d'une époque (plan-séquence, improvisation, chorégraphie, etc.). Les formes de documents actuelles, notamment dans la mise en forme typographique, ont été fixées dans les années 1950, et sont tenues de façon scrupuleuse à Hollywood, mais moins en France et ailleurs. L'important demeure que le scénario soit compréhensible pour chaque intervenant du film.

Actuellement, sont utilisés :

  • l'argument : c'est l'idée principale du film résumée en une ou deux phrases. Le terme anglais pitch le désignant est souvent utilisé ;
  • le synopsis : c'est un résumé de l'histoire du film raconté en dix à quinze lignes, selon le format (court ou long) du métrage. Il sert à être présenté au producteur afin de convaincre celui-ci de réunir les fonds nécessaires au film.
  • le traitement : pour un film long, il peut contenir une quarantaine de pages. Il s'agit de l'étape intermédiaire entre le synopsis et la continuité dialoguée. Le film y est présenté de manière détaillée. En revanche, les dialogues n'y figurent pas. Sauf les répliques d'importance notoire.
  • la continuité dialoguée (ou découpage séquentiel) est la description visuelle et auditive chronologique de l'histoire. Elle décrit les séquences dans l'ordre prévu dans le film définitif, numérotées, accompagnées de quelques mentions techniques nécessaires comme la diégèse ("intérieur/nuit", par exemple), et des didascalies. Une norme de mise en page (plus ou moins respectée) permet le chronométrage de l'œuvre avec comme principe qu'une page équivaut à une minute de film après montage. Cette forme de document est la plus connue parce qu'elle est communément exigée par les producteurs. À partir de ce document, ils peuvent estimer le projet, en quantifier les besoins et le budget. Beaucoup de gens ignorent qu'il existe d'autres formes et réduisent le mot scénario à celle-là ;
  • la note d'intention, en une à trois pages (voire plus), permet à l'auteur de préciser ses idées concernant le ton du film, la psychologie qu'il envisage pour les différents personnages, la façon dont il visualise les ambiances lumineuses et/ou sonores ; il peut aussi préciser le type de technique qu'il souhaite pour tel ou tel effet particulier. C'est aussi dans la note d'intention que doit être détaillé et expliqué le thème de l'histoire, et ce qui motive l'auteur à en faire un scénario. En somme cette note permet de préciser tout ce qu'on ne peut mettre ni dans la continuité dialoguée ni dans le synopsis, qui sont purement descriptifs. Dans le cas d'un projet de film documentaire, la note d'intention est plus longue, devenant l'élément décisif pour un producteur ;
  • les annexes, facultatives, peuvent contenir des indications de repérage, des contacts déjà pris pour tourner sur des lieux spécifiques (par exemple à l'étranger) des documents préparatoires (éventuellement des extraits de découpage technique ou de story-board) ou des précisions sur les acteurs déjà contactés pour tel ou tel rôle. Certains noms peuvent en effet avoir un gros impact sur les décisions des producteurs ;
  • le découpage technique consiste en une fragmentation de la continuité dialoguée en plans contenant toutes les indications, à savoir : numérotation du plan, didascalies, diégèse, bande-son (dialogue, musique et bruits), cadrage, mouvement de caméra, effets de lumière, effets spéciaux, et minutage précis. Ce document est produit par le réalisateur, en général avec le premier assistant réalisateur, éventuellement avec le chef opérateur et le scénariste. Certains réalisateurs comme Buñuel préfèrent s'en dispenser complètement ;
  • le scénarimage (ou storyboard, en anglais) : cette forme consiste à dessiner plan par plan le récit, en indiquant les mouvements des personnages et de la caméra. Le scénarimage est très utilisé dans les films employant de nombreux effets spéciaux, dans les clips, et les films d'animation. Bien que ne recoupant pas exactement la même chose, ce terme désigne aussi un croquis général des planches d'une (future) BD ;
  • la bible est le document contenant toutes les références pour l'élaboration collégiale de scénarios de séries TV. Elle contient la description des personnages et des intrigues, leurs progressions, et aussi un cahier des charges pour l'identité de la série. Par exemple, dans chaque épisode de Starsky et Hutch, il y a une poursuite en voiture, une fusillade et au moins une réplique humoristique ;

Une fois accepté et mis en production, le scénario devient souvent une référence quasi immuable. Pour certains cinéastes (Nouvelle Vague, par exemple), le scénario est un cadre ou un matériau que le tournage peut, voire doit, transformer.

Au figuré

En psychologie, un scénario est un processus mental récurrent aboutissant à un passage à l'acte ou à l'expression d'un état affectif particulier. Exemples : scénario d'une crise, d'une phobie, scénario obsessionnel …

On trouve aussi ce mot dans le langage populaire pour désigner des ornières dans le comportement quotidien. Il se rapproche alors du sens de rituel comme dans un scénario de séduction.

Références

  1. En italien moderne, le pluriel n’a qu’un seul i (scenari).
  2. Voir l’entrée Scénario, section « Prononciation et orthographe », du TLFi. — Le Petit Robert de 1987 marque le pluriel « scénarii » comme « rare ». Le Petit Larousse de 1990 indique, comme « forme savante », la version sans accent scenario, scenarii.
  3. Conseil supérieur de la langue française, « Rapport du conseil supérieur de la langue française » sur Académie française, 1990. Consulté le 5 février 2009

Voir aussi

Articles connexes

Sur les autres projets Wikimedia :

Prix de scénario

Bibliographie

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Scénario de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • SCÉNARIO — Le terme de scénario (d’un mot italien signifiant «décors») est employé dans le cinéma, mais plus anciennement encore au théâtre et dans la littérature, pour désigner l’intrigue sur laquelle s’appuie un récit en mots, ou en images et en sons.… …   Encyclopédie Universelle

  • Scenario — Scénario Réalisation audiovisuelle Les différentes étapes L Art Le métier …   Wikipédia en Français

  • scenario — 1. The pronunciation is normally si nah ri oh in BrE and si nai r i oh in AmE. The plural form is scenarios. 2. The word came into English from Italian in the late 19c as a term for the outline plot of a play, ballet, novel, etc., and was… …   Modern English usage

  • scenario — ит. [шэна/рио], англ. [сина/рио] scénario фр. [сэнарио/] сценарий …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • scénario — scenario ит. [шэна/рио], англ. [сина/рио] scénario фр. [сэнарио/] сценарий …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • scenario — (n.) 1878, sketch of the plot of a play, from It. scenario, from L.L. scenarius of stage scenes, from L. scena scene (see SCENE (Cf. scene)). Meaning imagined situation is first recorded 1962 …   Etymology dictionary

  • Scenario — Sce*na ri*o, n. [It.] A preliminary sketch of the plot, or main incidents, of an opera. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Scenarĭo — (ital.), Verzeichniß der aufeinander[40] folgenden Scenen mit wesentlicher Angabe des Inhalts, deren Dialog von den Schauspielern extemporirt wird …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Scenarĭo — (ital., spr. sche ), s. Argument und Scenarium …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • scenario — noun abstract, analysis, brief, capsule, compression, condensation, contents, digest, essence, narrative, outline, plot, recap, recapitulation, report, review, script, sketch, story, sum and substance, summary, synopsis, text Burton s Legal… …   Law dictionary

  • scenario — /ʃe narjo/ s.m. [dal lat. tardo scaenarium spazio per le scene ]. 1. a. (cinem., teatr.) [complesso degli elementi (tavole o tele dipinte, fondale, suppellettili, ecc.) che raffigurano l ambiente in cui si svolge l azione teatrale o… …   Enciclopedia Italiana

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”