Rithmus Teutonicus

Rithmus Teutonicus

Ludwigslied

Première page du Ludwigslied précédé du Cantilène de sainte Eulalie

Le Ludwigslied ou Rithmus Teutonicus (en français, « la chanson de Louis ») est un poème écrit en haut-allemand ancien, en l'honneur de la victoire de l'armée franque de Louis III de France sur les Danois (Vikings) le 3 août 881 à Saucourt-en-Vimeu en Picardie. Il est considéré comme l’un des plus anciens témoignages de la langue germanique.

C’est un chant de louange dont la musique est perdue mais dont les cinquante-neuf vers allitérés nous sont parvenus « clandestinement » sur les derniers feuillets d’un recueil de sermons de Grégoire de Naziance. Le texte aurait été destiné à l’édification des hôtes « germanophones » de l'Abbaye de Saint-Amand dont l'abbé Gozlin était alors proche de l'entourage royal.

Le poème est d'inspiration chrétienne. Il présente les raids Vikings comme un châtiment divin : Dieu aurait fait que les Hommes du Nord traversent les mers pour rappeler aux Francs leurs péchés, et inspire à Louis de se mettre en guerre pour aider son peuple. Louis prie Dieu avant et après la bataille. Le poème loue la piété du roi. Cependant cela reste un Prieslied (chant germanique en l'honneur d'un guerrier), courant dans la tradition orale des peuples germaniques.

Le poème est transcrit dans un manuscrit du IXe siècle du monastère de Saint-Amand, aujourd'hui conservé à la bibliothèque municipale de Valenciennes (Codex 150, f. 141v-143r), sur le même feuillet que la Séquence de sainte Eulalie.

Il a été rédigé dans l'entourage du roi, peu après la bataille et avant la mort du roi Louis III, le 5 août 882 car, dans le poème, ce dernier est présenté comme encore vivant : « Je connais un roi, nommé le seigneur Louis / Qui sert Dieu volontiers, et que Dieu récompense, je le sais. » Pourtant, l'entête du poème Ritmus teutonicus de piae memoriae Hluduice rege (« chant franc à la mémoire du roi Louis ») laisse à penser qu'il s'agit d'une copie d'un texte plus ancien, postérieure à la mort du roi.

Redécouverte

Le texte fut découvert en 1672, à l'abbaye de Saint-Amand, par Dom Mabillon, qui en fit une copie imparfaite et qui confia à Johannes Schilter le soin de l'éditer. Celui-ci le publia en 1696, mais le texte original restait inconnu, Schilter n'ayant travaillé que sur la copie de Mabillon.

Ce n'est qu'en 1837 pour qu'August Heinrich Hoffmann von Fallersleben retrouva le manuscrit à la Bibliothèque de Valenciennes.

Liens externes

*Texte original
  • Portail de la poésie Portail de la poésie
Ce document provient de « Ludwigslied ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Rithmus Teutonicus de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Ludwigslied — Première page du Ludwigslied précédé du Cantilène de sainte Eulalie Le Ludwigslied ou Rithmus Teutonicus (en français, « la chanson de Louis ») est un poème écrit en vieux haut allemand, en l honneur de la victoire de l armée franque de …   Wikipédia en Français

  • Ludwigslied — The Ludwigslied (in English, Lay or Song of Ludwig ) is an Old High German poem of 59 rhyming couplets, celebrating the victory of the Frankish army, led by Louis III of France, over Danish (Viking) raiders at the Battle of Saucourt en Vimeu on 3 …   Wikipedia

  • Eulalia-Sequenz — Die Eulalia Sequenz (französisch Chanson/Séquence/Cantilène de sainte Eulalie), welche um 880 entstand, gilt als frühestes Beispiel französischer Hagiographie und als erstes literarisches Sprachdenkmal des Französischen. Sie steht der… …   Deutsch Wikipedia

  • Ludwigslied — Die ersten beiden Seiten des Ludwigslieds Das Ludwigslied ist ein althochdeutsches endreimendes Gedicht in rheinfränkischem Dialekt, das den Sieg des westfränkischen Königs Ludwig III. über die Normannen bei Saucourt en Vimeu in der Picardie am 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Johannes Schilter — (1632 1705) est un jurisconsulte et un historien allemand. Né en 1632 à Pegau en Saxe, il professa tour à tour à Iéna, à Francfort sur le Main et à Strasbourg. Ouvrages Institutiones juris canonici, 1681; de Libertate Ecclesiarum Germanium, 1683; …   Wikipédia en Français

  • Literatura en valón — La literatura valona es aquella realizada en valón, una de las lenguas de oïl hablada en Valonia, que forma parte de Bélgica. Contenido 1 Origen 2 Edad Moderna 3 El siglo XIX 4 …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”