- Arnold von Harff
-
Arnold Von Harff
Arnold von Harff est un voyageur allemand du XVe siècle originaire de Cologne, qui s'est rendu dans plusieurs pays afin d'en étudier brièvement les moeurs et les langues. Il récolta et mit par écrit toutes ces informations. Outre le breton, il a étudié d'autres langues durant son voyage(1496-1499): le slovène, le turc, le biscayen (le basque), l'hébreu, le « sarrazin » (l'arabe), le turc, l'albanais, le hongrois, le syrien, l'éthiopien, l'arménien.
Il s'est rendu en Bretagne, dans la ville de Nantes, en 1499. C'est une période très intéressante, car en 1491, le roi de France, Charles VIII avait divorcé de la sœur de Maximilien d'Autriche, roi de Germanie, futur empereur du Saint-Empire romain germanique, pour épouser la fiancée de cet empereur, Anne de Bretagne. Les tensions diplomatiques étaient donc importantes et cela explique peut-être en partie pourquoi le chevalier Von Harff s'est rendu dans le duché de Bretagne, qui devait être "à la mode" à cette époque.
Dans cette ville de Nantes, il releva un glossaire de langue bretonne. Ce glossaire est très intéressant pour plusieurs raisons:
- D'une part, on apprend que Nantes était une ville bilingue français breton en 1499.
- D'autre part que le breton, malgré une orthographe unifiée, possédait déjà plusieurs dialectes.Ceci exclut les théories selon lesquelles le breton n'avait pas d'orthographe au Moyen Âge, ou bien encore selon lesquelles la langue bretonne se serait divisée en dialectes après la réunification en 1532.
- On apprend aussi qu'à Nantes, les mutations (changement de la première consonne d'un mot suite à différents facteurs) connues dans les autres dialectes bretons étaient très peu utilisées.
- On apprend que la différenciation de l'article indéfini un (um devant p, b) ne s'était pas encore faite en un, ur, ul. Il devait en être de même pour l'article défini an, am.
- Enfin, on s'aperçoit que ce breton collecté à Nantes est très proche du dialecte breton de Guérande qui fut parlé à Batz jusqu'au début du XXe siècle. Voir l'article Breton de Batz-sur-Mer
Sommaire
Citations (traduction en français)
"C'est une très jolie petite ville forte, renforcée de murs et de tours. Au nord, il y a un château-fort et, vers l'ouest, avec de très forts murs, des fossés munis de remparts, et il y a une porte fortifiée et ornée, ainsi que je l'ai vue. C'est là que le roi Charles de France a fait campagne, qu'il l'a forcée et bombardée pendant sept semaines; qu'il n'a pas bien réussi, mais qu'il l'a eue ensuite par la ruse et la guerre.
"Item : cette ville de Nantes (Nantis) est entre deux eaux courantes. L'une d'elles s'appelle la Loire (Lier). Là où nous sommes arrivés, elle s'est partagée en six bras et sur chacun il y a un pont de bois. Un pont de pierre passe encore au-dessus d'un mauvais marécage d'environ trois cent cinquante pas de long. Ce sont donc sept ponts avec six bras de rivière avant qu'on n'entre dans la ville de Nantes et au-dessus de chaque bras de rivière, il y a un beau faubourg. Cette autre rivière s'appelle l'Erdre (Ardon) et elle coule dans la plaine qui entoure la ville".
"Item : à ce grand fleuve appelé Loire se termine le pays de Poitou et commence ce pays de Bretagne que nous nommons Britania, un duché particulier qui est maintenant tout français."
"Item : à l'intérieur de cette ville, près du château, ils construisaient une jolie cathédrale à Saint-Pierre, un évêché. Dans cette église repose beaucoup de corps de saints. Les noms nous en ont été inconnus".
"Item : ici à Nantes on fait de très bonnes lames de couteaux".
"Item : dans cette ville et dans toute la Bretagne les femmes portent communément deux longues cornettes entourées de tissu sur la tête, une au-dessus de chaque oreille de cette manière".
(ensuite il y a une illustration)
Glossaire bas-allemand/breton
"Item, les Bretons, ou bien en Bretagne, ils ont une langue propre dont j'ai retenu quelques mots, ainsi qu'il est écrit ci-dessous":
bas allemand breton médiéval de Nantes breton moderne français Broit Bara Bara Pain Wijn Gwin Gwin Vin Wasser Doir Dour Eau Fleysch Kick Kig Viande Keess follideck keuz fromage eyer ony ur vi un oeuf Essich gwinagere gwinegr vinaigre Eyn hoen oinge ur yar une poule eyn visch pisket pesked du poisson Sals haelen holen du sel Guet Mat Mat Bon Buess drock drouk mauvais Ich Me Me Moi, je Jae Ja Ya Oui Neyn Narinck Nann (ne rin ket) Non Eyn man Noetz Un den Un homme Eyn frauwe Honoreck Ur wreg Une femme Got Doie Doue Dieu Der duuel Deabole Diaoul Diable Eyn wijrt am mestres ar vestrez l'hôte Eyn wirinne Annetisses an ostiz l'hôtesse Essen Dribit Debrin manger Drincken Hifit Evan Boire Slaeffen Gorwet Kousket (Gourvezet allongé) dormir eyn kertz golo goloenn bougie Heuwe Fenun Foenn Foin Stroe Kolun Kolon (vannetais) Paille Eyn Vin Un Un Tzewy Duwe Daou Deux Drij Try Tri Tois Vier Peier Piar (vannetais) Quatre Vonff Pempe Pemp Cinq Sees Gwech C'hwec'h Six Seuen See Seih (vannetais) Sept Acht Eiff Eih (vannetais) Huit Nuyn Nae Nav Neuf Tzeyn Deck Dek Dix Hundert Caut Kant Cent Dusent Mile Mil Mille
Note: le breton médiéval est noté en orthographe bas allemande.Ci dessous des expressions courantes:
Français moyen Breton de Nantes breton moderne Donne moi de l'avoine Madan meker Ro din-me kerc'h Bonjour Dematio Demat deoc'h Bonsoir Nosmat Noz vat Où est la route pour Rennes ? Madin nent la renis ? E-men emañ an hent etrezek Roazhon ? Comment cela s'appelle-t-il ? Pe gauo eo ? Pe anv eo ? Je veux payer Me vel tin paia Me a fell din paiañ Lavez ma chemise ! Gwalget mar rochet ! Gwalc'hit ma roched ! Itinéraire de Nantes à Rennes
Item de Nantes à Héric, un village, trois lieues.
Item de Héric à Nosay, une franchise, quatre lieues.
Item de Nozay à Mouais, un village, trois lieues.
Item de Mouais à Bain(de Bretagne) un grand village, trois lieues.
Item de Bain à Poligné, un village, une lieue.
Item de Poligné à Pont-Péan, un village, trois lieues.
Item de Pont-Péan à Rennes, deux lieues.
La ville de Rennes
C'est une très belle ville située en Bretagne, soumise à la couronne de France. À travers la ville passe un petit fleuve nommé la Vilaine (Vilanga). Ici, à l'intérieur de la ville, il y a une belle cathédrale Saint Pierre, un évêché. Item, vers l'est au bout de la ville, près de la porte, il y a un beau couvent de filles nobles, du nom de saint Georges. Dans la sacristie on montre les ossements de Saint Georges et beaucoup d'autres objets sacrés. Et cette ville de Rennes a beaucoup de faubourgs.
Itinéraire de Rennes vers la Normandie
Item de Rennes à Saint-Grégoire, un village, une lieue.
Item de Saint-Grégoire à Aubigné, un village, trois lieues.
Item d'Aubigné à Bazouges, un village, trois lieues.
De Bazouges à Pontorson, trois lieues.
Nous passâmes par une forêt d'un demi-mille de long. C'est une petite ville : un fleuve la traverse, appelé le Couesnon (Sqwanum). Et ici se termine le duché de Bretagne, nommé Britania. Et plus loin, c'est le duché de Normandie, soumis à la couronne de France.
Voir aussi
- Portail de la Bretagne
Catégorie : Culture bretonne
Wikimedia Foundation. 2010.