- Pierre Anctil
-
Sommaire
Biographie
Pierre Anctil est diplômé de troisième cycle en anthropologie sociale à la New School for Social Research de New York.
Après avoir passé huit ans à l'Institut québécois de recherche sur la culture (IQRC), il réalise un postdoctorat en études juives à l'Université Mc Gill (1988-1991), où il dirige également le programme d'études canadiennes-françaises.
À partir de 1991, il occupe divers postes dans la fonction publique québécoise, entre autres au Ministère des Relations avec les citoyens et de l'immigration. Il est aussi chercheur invité à Pointe-à-Callière, musée d'archéologie et d'histoire de Montréal (1999-2000), où il réalise les expositions « Saint-Laurent. La Main de Montréal » (2002) et « L'archéologie et la Bible, du roi David aux manuscrits de la Mer morte » (2003).
De 2002 à 2003, il est président du Conseil des relations interculturelles du Québec.
Professeur associé au Département d'histoire de l'UQAM de 1996 à 2004, il devient en 2004 le directeur de l'Institut d'études canadiennes de l'Université d'Ottawa et professeur titulaire au Département d'histoire de la même université.
Trilingue français-anglais-yiddish, il s'intéresse beaucoup aux relations interculturelles du Québec pendant le XXe siècle.
Depuis quelques années, il participe aux débats entourant les accommodements raisonnables au Québec, en donnant des entrevues dans la presse écrite et dans les médias.
Il est l'auteur de plusieurs travaux sur la communauté juive de Montréal et sur la question de la diversité culturelle dans les contextes québécois et canadien.
Prix et bourses
- Prix Ézekiel-Hart du Congrès juif canadien, région du Québec (1998) pour une contribution exceptionnelle aux relations interculturelles de la part d'une personne n'appartenant pas à la communauté juive.
- Prix Jacob-Isaac Segal (2002) de la Bibliothèque publique juive de Montréal pour la traduction du yiddish au français de l'ouvrage de Yehuda Elberg « L'empire de Kalman l'infirme », Montréal, Éditions Leméac.
- Prix de traduction yiddish de la Fondation Izzy et Betty Kirshenbaum (2003), Toronto, pour la traduction de l'ouvrage d'Israël Medresh, « Le Montréal juif entre les deux guerres », Sillery, Éditions du Septentrion, 2001.
- Prix Jacob-Isaac Segal (2008) de la Bibliothèque publique juive de Montréal pour la traduction du yiddish au français de l'ouvrage de Sholem Shtern « Nostalgie et tristesse. Mémoires littéraires du Montréal yiddish », Montréal, Éditions le Noroît, 2006.
- Titulaire d'une bourse de recherche Killam du Conseil des Arts du Canada (2008-2009).
Ouvrages et articles publiés (sélection)
- Le rendez-vous manqué. Les Juifs de Montréal face au Québec de l’entre-deux-guerres, Québec, IQRC, 1988.
- En collaboration avec Ira Robinson et Mervin Butovsky, "An Everyday Miracle, Yiddish Culture in Montreal", Montreal, Vehicle Press, 1990.
- Jacob-Isaac Segal, "Yidishe lider / Poèmes yiddish", Montréal, Éditions le Noroït, 1992.
- Israël Medresh, Le Montréal juif d'autrefois, Sillery, Éditions du Septentrion, 1996.
- Tur Malka. Flâneries sur les cimes de l’histoire juive montréalaise, Sillery, Éditions du Septentrion, 1997.
- Simon Belkin, Di Poale-Zion bavegung in Kanade / Le mouvement ouvrier juif au Canada, 1904-1920, Sillery, Éditions du Septentrion, 1999.
- En collaboration avec David Rome, "Through the Eyes of the Eagle. The Early Montreal Yiddish Press, 1907-1916", Montreal, Vehicle Press, 2001.
- Hirsch Wolofsky, Mayn lebns rayze. Un demi-siècle de vie yiddish à Montréal et ailleurs dans le monde, trad. du yiddish, Sillery, Éditions du Septentrion, 2000.
- En collaboration avec Ira Robinson et Gérard Bouchard, Juifs et Canadiens français dans la société québécoise, Sillery, Éditions Septentrion, 2000.
- Yehuda Elberg, L’empire de Kalman l’infirme, trad. du yiddish, Montréal/Paris, Éditions Leméac, 2001.
- Israël Medresh, Le Montréal juif entre les deux guerres, trad. du yiddish, Sllery, Éditions du Septentrion, 2001.
- Saint-Laurent, la Main de Montréal/ Saint-Laurent, Montreal's Main", Sillery, Éditions du Septentrion, 2002.
- A. M. Klein : the Poet and His Relations with French Québec, dans Richard Menkis et Norman Ravvin (éds.), The Canadian Jewish Reader, Calgary Red Deer Press, 2004.
- Haïm-Leib Fuks, Cent ans de littérature yiddish et hébraïque au Canada, trad. du yiddish, Sillery, Éditions Septentrion, 2005.
- Sholem Shtern, Nostalgie et tristesse. Mémoires littéraires du Montréal yiddish, trad. du yiddish, Montréal, Éditions du Noroït, 2006.
- "Les communautés juives de Montréal" dans Marie-Claude Rocher et Marc Pelchat (éds.), « Le patrimoine des minorités religieuses du Québec, richesse et culnérabilité », Québec, Presses de l'Université Laval, 2006, p. 37-60.
- En collaboration avec Norman Ravvin et Sherry Simon, « New Readings of Yiddish Montreal / Traduire le Montréal yiddish, Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa, 2007.
- "Writing as Immigrants: Yiddish Belles-lettres in Canada", dans Hartmut Lutz (éd.), What is your Place? Indigeneity and Immigration in Canada, Wisner, Augsburg, 2007.
- "Étude comparée de la situation linguistique contemporaine en Israël et au Québec", Recherches sociographiques, vol. XLIX, no 2, 2008, p. 261-287.
- "René Lévesque et les communautés culturelles", dans Alexandre Stefanescu (éd.), « René Lévesque. Mythe et réalités », Montréal, VLB Éditeur, 2008, p. 160-183.
- "Étude comparée de la situation linguistique contemporaine en Israël et au Québec", Revue Recherches Socioraphiques, vol. XLIX, no 2, 2008, p. 261-287.
- "Un patrimoine en mouvance: l'apport décisif des communautés non chrétiennes", dans Solange Lefebvre (ed.), « Le patrimoine reliieux du Québec. Éducation et transmission de sens », Québec, Presses de l'Université Laval, 2009, p. 67-85.
Lien externe
Catégories :- Anthropologue québécois
- Historien québécois
- Écrivain québécois
- Professeur québécois
Wikimedia Foundation. 2010.