- Majnoun et Leila
-
Majnoun et Leila (مجنون و ليلى en arabe - majnûn : fou (amoureux), laylâ : Leila), Majnûn et Laylâ ou Qays et Layla (قيس وليلى en arabe), est une histoire d'amour populaire d'origine arabe (potentiellement préislamique) racontant les péripéties concernant le poète bédouin Qays ibn al-Moullawwah et sa cousine Layla al-Amiriyya. Cette histoire, vraisemblable mais dont la véracité demeure disputée[1], est l'une de plus connues dans le large bassin d'influence de la civilisation islamique (Arabie, Perse, Asie centrale, Inde et Afrique du Nord) et a inspiré de nombreux écrivains et artistes musulmans comme Nizami, Djami, Navoï et Ahmed Chawqi au fil des siècles. L'adaptation perse de Nizami datant du 12e siècle a fortement contribué à sa vaste diffusion dans le continent asiatique.
Sommaire
Origines
Résumé
Commentaires
Nature du genre
Malgré ses multiples incarnations et les divergences inhérentes aux reprises, le récit conserve les traits essentiels de l'histoire d'amour « impossible » (et dès lors tragique) entre deux jeunes amants que les normes sociales et les circonstances familiales empêchent de connaître une union heureuse. Ce type d'histoire, issue ou parente des légendes populaires, est fort répandu partout dans le monde ; si les plus importantes en Occident se limitent généralement à celles de Tristan et Iseut (légende d'origine celte) et de Roméo et Juliette (qui trouve ses racines dans la mythologie gréco-romaine avec le couple Pyrame et Thisbé), elles abondent en Orient : Hir et Ranjha (conte populaire du Panjab), Sohni et Maniwal (idem), Shirin et Khosro (poème de Nizami inspiré du Shâh Nâmeh - ou Livre des Rois - de Ferdowsî), et bien d'autres.
Amour et idéalisme
« L'idéal naît de l'amour. Sans amour il n'y a pas d'idéal et quand l'amour fléchit, l'idéal disparaît. C'est pourquoi notre idéal ne peut pas être donné à quelqu'un d'autre, car chacun est attiré par une certaine forme de beauté, de bonté et de bonheur. À ce propos l'on peut citer l'histoire de Majnoun et de Leïla. Majnoun était un tout jeune homme qui aimait Leïla depuis l'enfance de l'amour le plus tendre. Mais ils n'appartenaient pas au même clan, de sorte que les parents étaient mécontents de ce sentiment réciproque et qu'ils cherchaient sans cesse à éloigner les jeunes gens l'un de l'autre. Un jour, un ami de la famille de Majnoun lui dit : "Mais cette Leïla que tu aimes avec tant de constance n'est pas plus belle que d'autres !". Majnoun répondit : "Pour voir Leïla il faut avoir les yeux de Majnoun". Ces "yeux de Majnoun" sont les yeux de l'idéalisme, des yeux qui voient la beauté »
— Murshida Sharif Lucy Goodenough
Notes et références
- « Majnûn, selon toute apparence, n'a jamais vécu. Et pourtant, il existe. La légende, pour lui, a forcé la main à l'histoire. » (L'amour poème, 1991, p. 11) André Miquel écrit à ce sujet que
Voir aussi
Bibliographie
- Majnûn (choix de poèmes traduits de l'arabe et présentés par André Miquel), L'amour poème, Actes Sud, coll. « Sindbad », Paris, 1998 [Fiche du livre sur le site d'Actes Sud (page consultée le 21 juillet 2010)] ; réédition de : Majnûn (choix de poèmes traduits de l'arabe et présentés par André Miquel), L'amour poème, Sindbad, coll. « La petite Bibliothèque de Sindbad », Paris, 1991, 2e éd. (1re éd. 1984), 105 p. (ISBN 2-7274-0202-3)
- Majnûn (traduit de l'arabe, présenté et annoté par André Miquel), Le Fou de Laylâ, Sindbad/Actes Sud, coll. « La Bibliothèque arabe », Paris, 2003, 507 p. (ISBN 2-7427-4478-7) (La traduction intégrale du diwân de Majnoun)
- André Miquel, Deux histoires d'amour : de Majnûn à Tristan, Odile Jacob, coll. « Travaux du Collège de France », Paris, 1996, 192 p. (ISBN 2-7381-0341-3) [Fiche du livre sur le site des Éditions Odile Jacob (page consultée le 21 juillet 2010)]
- André Miquel et Percy Kemp, Majnûn et Laylâ : l'amour fou, Sindbad, coll. « La Bibliothèque arabe », Paris, 1984 (ISBN 2-7274-0103-2)
Articles connexes
Liens externes
- (en) Une peinture du 15e siècle représentant Leila et Majnoun à l'école, tirée du site du Metropolitan Museum of Art.
Catégories :- Littérature de langue arabe
- Littérature de langue persane
Wikimedia Foundation. 2010.