Langué

Langué

Lampassé

En héraldique, lampassé s'utilise pour qualifier la couleur de la langue d'un animal, quand celle-ci est d'une couleur différente de l'animal : lion d'azur lampassé de gueules.
Le terme langué est utilisé dans le même sens. La différence entre les deux réside uniquement dans leur emploi spécifique selon l'animal concerné.

Sommaire

Usage de « lampassé » (et de « langué »)

Le bestiaire héraldique ne présente pas une catégorie spéciale d'animaux montrant leur langue par défaut, et donc susceptibles d'être lampassés (ou langués). Selon Veyrin-Forrer[1], les animaux, même la bouche ouverte, ont été présentés sans langue jusqu'au XIVe siècle. Cela reste la règle pour la majorité des animaux, sauf pour une liste réduite (voir ci-dessous).

On trouve parfois « lampassé du même » ou « langué du même », ce qui semble pléonasmique, et l'est quand il s'agit d'un animal montrant habituellement sa langue. Toutefois cette expression prend tout son sens pour un animal dont la langue est d'ordinaire cachée, ou même quand l'usage à ce sujet n'est pas bien établi.

Différences d'emploi entre « lampassé » et « langué »

La majorité des auteurs s'accorde à dire que « lampassé » peut s'appliquer à tous les animaux, mais que « langué » est préférable pour certains. Cependant, chaque auteur semble avoir son idée personnelle sur les animaux concernés par l'un ou l'autre de ces termes :

Emploi de lampassé et langué selon différents auteurs
Date Auteur Titre Lampassé Langué
1694 Dictionnaire Académique Lion uniquement non défini
1772 Diderot - d'Alembert L'Encyclopédie tous animaux. usage inutile
1780 P. Menestrier Dictionnaire universel des termes du Blason tous animaux Aigle uniquement
1798 Dictionnaire Académique Lion uniquement oiseaux
1816 N. Vitton de Saint Allais Dictionnaire Encyclopedique Noblesse de France quadrupèdes Oiseaux + reptiles
1843 Borel d'Hauterive Annuaire 1843 - Dictionnaire de Blason ou Petit manuel Héraldique quadrupèdes oiseaux
1861 C. Granmaison Dictionnaire héraldique tous Aigle uniquement
1864 A. de la Porte Trésor Héraldique tous animaux oiseaux
1872 J. Guignard Nouvel Armorial du Bibliophile tous animaux usage inutile
1885 Jouffroy d'Eschavannes Traité complet de la Science du Blason tous animaux oiseaux
1885 E. Simon de Boncourt Grammaire du blason tous Aigle uniquement
1887 J.B. Rietstap Dictionnaire des termes du Blason. animaux sauvages oiseaux et animaux domestiques
1889 H. Gourdon de GenouillacL'Art Héraldique Dictionnaire des termes du Blason. Quadrupèdes + Aigle oiseaux (sauf aigle) et griffon
1899 L.A. Duhoux d'Argicourt Alphabet et Figures de tous les termes du Blason tous animaux sauf oiseaux oiseaux mais règle non absolue.
1901 Cte Alph. O'Kelly de Galway Dictionnaire archéologique et explicatif de la Science du Blason quadrupèdes oiseaux
1904 Dr Félix Lobligeois Petit abrégé d'art héraldique. tous animaux usage inutile
1905 Larousse Dictionnaire encyclopédique en 7 volumes. tous animaux sauf oiseaux oiseaux
1942 D.L. Galbreath Manuel du Blason (revisé Jequier 1977) Lion. (autre ?) Aigle (autre ?)
1949 G.D'Haucourt-G.Durivault Que sais-je le blason. tous animaux usage inutile
1951 T. Veyrin-Forrer Precis d'héraldique Lion, Léopard, Griffon, Aigle les autres
1976 O. Neubecker Le grand livre de l'héraldique. non défini non défini
1979 Michel Pastoureau Traité d'héraldique quadrupèdes non défini
1984 P Joubert L'héraldique quadrupèdes oiseaux
1985 G. de Crayencourt Dictionnaire héraldique tous ne se dit pas
1989 G. Eysenbach Histoire du blason et science des armoiries Lion uniquement Aigle uniquement
1994 J.M. Thiebaud Dict. des termes du blason mammifères, surtout fauves oiseaux et reptiles
1998 Ch-M de Sainte-Melaine Précis de science héraldique. Lion uniquement Aigle uniquement
2002 C. Wenzler Guide de l'héraldique. tous sauf oiseaux oiseaux sauf aigle (lampassée)
2006 G. Audoin L'art héraldique. tous. usage inutile

En conclusion, à part le lion, et son alter ego le léopard, qui relèvent unanimement du « lampassé », les règles d'emploi sont on ne peut plus floues. L'usage recommandé de « langué » pour les oiseaux a une portée insignifiante (leur langue étant très rarement figurée), sauf pour l'aigle (seul oiseau à langue quasiment toujours apparente). Peut-on donner le conseil d'utiliser systématiquement « lampassé » pour tous, ce qui, outre la simplification, rassemble un maximum de consensus ?

  • Seule l'héraldique française utilise deux termes distincts, ce que ne fait pas même l'héraldique anglaise, pourtant proche de la française.

Fréquence de la présence d'une langue selon les animaux

Mammifères sauvages

Mammifères domestiques

Oiseaux

Autres, dont reptiles, etc

Animaux imaginaires

Les animaux imaginaires sont des recompositions à partir d'éléments empruntés à des animaux les plus divers. Pas d'invention de forme, sauf la tête du dragon peut-être. L'état de la langue sera identique à ce qu'il est pour celui qui a fourni le modèle de tête...
Les animaux imaginaires se répartissent en deux groupes : les chimériques (ou fabuleux) et les monstrueux.
Un animal chimérique n'utilise pas d'élements humains.
Un animal monstrueux par contre utilise (au moins) une tête humaine. Or l'humain ne montre pas sa langue, donc l'animal monstrueux non plus, selon le principe exposé ci-dessus.

Références

  1. Veyrin-Forrer, Précis d'héraldique, Larousse, 1951/2004
  • Portail de l’héraldique Portail de l’héraldique
Ce document provient de « Lampass%C3%A9 ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Langué de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • langue — [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la langue… …   Encyclopédie Universelle

  • langué — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… …   Encyclopédie Universelle

  • langue-de-bœuf — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… …   Encyclopédie Universelle

  • langue — LANGUE. s. f. Cette partie charnuë & mobile qui est dans la bouche de l animal, & qui est le principal organe du goust & de la parole. La langue d un homme, d un oiseau, d un cheval, d un poisson. grosse langue. langue espaisse. langue mince,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • langue — Langue, f. penac. Proprement prins est l instrument ou membre que Dieu a formé tant en la bouche de l homme pour parler, chanter, gouster, lecher, attraire, ramonceler et mettre en bas la boisson et viande, et mondifier la bouche qui sont les… …   Thresor de la langue françoyse

  • Langue — (frz.: langue = ‚Sprache (eines Volkes) ) ist in der Sprachwissenschaft, im Speziellen in der Allgemeinen Linguistik, ein von Ferdinand de Saussure eingeführter Fachbegriff und bezeichnet das (allgemeine, überindividuelle, soziale) Sprachsystem… …   Deutsch Wikipedia

  • Langue — Municipio de Honduras Capital Langue Entidad Municipio  • País …   Wikipedia Español

  • Langue — 〈[lã:g] f.; ; unz.; Sprachw.〉 (nach Saussure) das grammat. u. lexikal. System der Sprache; Ggs Parole2 [frz., „Sprache“] * * * Lan|gue [ lã:gə], die; [frz. langue = Sprache; Zunge < lat. lingua] (Sprachwiss.): die Sprache als grammatisches u.… …   Universal-Lexikon

  • langue — langue; langue·do·cian; langue·doc; …   English syllables

  • Langue d'oc — [F., language of oc yes.] The dialect, closely akin to French, formerly spoken south of the Loire (in which the word for yes was oc); Proven[,c]al. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Langue d'oc — (spr. lang dock), im Mittelalter Bezeichnung der provenzal. Sprache (provenz. oc = ja); Gegensatz Langue d oïl, die nordfranz. Sprache (oïl = oui) …   Kleines Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”