- La grosse pomme
-
Big Apple
The "Big Apple " (en français : la Grosse Pomme) est un des surnoms pour la ville de New York utilisé par les New-Yorkais. La popularité de ce surnom date d'une campagne de publicité du New York Convention and Visitor's Bureau (équivalent de l'Office de tourisme pour New York) des années 1970. Mais l'origine de ce surnom ne fait pas l'unanimité.
Une théorie avancée par la New-York Historical Society (société historique de New York) et d'autres serait que cette dénomination a été popularisée par le chroniqueur John FitzGerald.
John FitzGerald est reconnu comme étant le premier à utiliser cette expression dans un article hippique en 1921 dans le journal du New York Morning Telegraph, puis il en expliqua l'origine dans un article paru le 18 février 1924. L'expression venait des garçons d'écurie afro-américains travaillant aux champs de courses de la Nouvelle Orléans : « La Grosse Pomme. Le rêve de tout lad qui a déjà enjambé un pur-sang et le but de tous les jockeys. Il n'y a qu'une Grosse Pomme. C'est New York »
Deux garçons d'écurie noirs amenant deux pur-sangs vers l'« aire de refroidissement » attenante aux écuries de la Fair Grounds à la Nouvelle Orléans, engagèrent la conversation :
- Où est-ce que vous allez ensuite, demanda l'un
- Ensuite on va à la Grosse Pomme, répondit fièrement l'autre
- Eh bien, vaudrait mieux les engraisser ou tout ce que vous obtiendrez de la pomme ça sera le trognon, répliqua-t-il.
Dans les années 1920, les hippodromes de New York étaient le nec plus ultra ; aller aux courses de New York était ainsi un réel plaisir, la récompense, de manière allégorique une Grosse Pomme.
En 1997, dans le cadre de la désignation officielle de l'ancien lieu de résidence de FitzGerald, situé à l'angle de la 54e rue West et de Broadway, en « Big Apple Corner », le maire Rudy Giuliani résuma le reste de l'histoire :
« Une dizaine d'années plus tard, les musiciens de jazz commencèrent à appeler New York la "Grosse Pomme", désignant la ville (en particulier Harlem) comme la capitale mondiale du jazz. Le surnom devint vite synonyme de New York et de sa diversité culturelle. Au début des années 1970, l'expression joua un rôle important dans la relance de l'économie touristique grâce à une campagne menée par le New York Convention and Visitors Bureau. Aujourd'hui, le surnom de "Big Apple", qui a remplacé celui de "Fun City", désigne la ville internationalement et représente les attraits culturels et touristiques de la ville de New York. »Selon PBS, c'est Walter Winchell qui employa le terme de « Grosse Pomme » pour évoquer la scène culturelle de New York, particulièrement Harlem et Broadway, contribuant ainsi à répandre l'utilisation du surnom.
On trouve un premier usage de l'expression dans un livre d'Edward S. Martin datant de 1909 intitulé The Wayfarer in New York. Il écrit (à propos de New York) que le reste des États-Unis « incline à penser que la grosse pomme obtient une part disproportionnée de la sève nationale »[1]. Les étymologistes n'ont pas été capables de déterminer si cette utilisation a eu une influence sur la popularité du surnom.
Le musicien Harry Gibson rapporte dans son autobiographie que cette expression concernait de manière spécifique, dans les années 1940, Swing Street, le surnom que l'on donnait alors à la 52e rue West. Si cela est vrai, Giulani se serait trompé de deux pâtés de maisons lors de la cérémonie d'inauguration.
Une explication apocryphe dit que le terme vient de l'argot jazz : étant donné que dans les années 1920 et 1930 beaucoup de musiciens vivaient souvent au jour le jour, les engagements occasionnels étaient parfois appelés des « pommes ». Jouer à New York était considéré comme un « Grand Moment », d'où le terme de « Grosse Pomme ».
La ville de Manhattan, dans le Kansas, se fait appeler la « petite pomme » dans ses brochures publicitaires, et Minneapolis dans le Minnesota la « mini pomme ». Quant à Toronto, elle est souvent appelée, principalement à cause de sa taille, la « Grosse Pomme du Canada ».
Notes et références de l'article
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu d’une traduction de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Big APPLE ».
- ↑ Bruni Mayor - Big Apple in 1909, New York Times (1990).
Voir aussi
Bibliographie
- Gerald Leonard Cohen, Origin of New York City's Nickname "The Big Apple", Francfort-sur-le-Main, New York, P. Lang, 1991 (Forum anglicum, 19) (ISBN 3631437870).
Articles connexes
Liens et documents externes
- Giuliani creates Big Apple Corner from the February 1997 Archives of the Mayor's Press Office
- The Big Apple Big Apple Timeline from etymologist Barry Popik
- Straight Dope article about the subject, with follow-on
- FAQ on the subject from the New York Public Library website
- Q&A including the subject from the New-York Historical Society website.
- Portail de New York
Catégorie : Culture à New York
Wikimedia Foundation. 2010.