- Allemand standard
-
Pour les articles homonymes, voir Allemand (homonymie).
L'allemand standard (Standarddeutsch) est la variété de la langue allemande qui est codifiée dans des manuels, qui sert de langue véhiculaire suprarégionale, qui est enseignée dans l'école, qui jouit généralement du plus haut prestige social et qui est souvent considerée comme le bon allemand.
Sommaire
Terminologie : Standarddeutsch versus Hochdeutsch
Le terme linguistique Standarddeutsch est rarement utilisé par les germanophones ; ils désignent la variété standard de leur langue plutôt comme Hochdeutsch ou Schriftdeutsch (allemand écrit). Cet usage du mot Hochdeutsch dérive du fait que l'allemand standard est issu des variétés méridionales, qu'on en appelle en linguistique le haut-allemand. Il regroupe l'allemand supérieur du sud et le moyen-allemand du centre du pays et s'oppose au bas allemand du nord ; « haut » et « bas » se réfèrent à l'élévation du terrain, comme dans le nom « Pays bas ».
Aujourd'hui, l'allemand standard a largement délogé les dialectes du nord de l'Allemagne et on y parle une langue assez proche du standard, tandis que dans le sud, la langue standard coexiste avec des dialectes qui en divergent considérablement. Ce déplacement géographique du Hochdeutsch s'explique précisément par le fait qu'il a été appris comme une langue étrangère au nord ; pour cela, la prononciation suit fidèlement l'orthographe, tandis qu'au sud l'orthographe n'a jamais décrit les différentes prononciations régionales que de manière approximative. La ville de Hanovre a la réputation qu'on y parle « le meilleur allemand »; le bas allemand y est presque complètement éliminé depuis très longtemps.
Histoire, codifications
L'histoire de l'allemand standard est beaucoup plus complexe que celle du français standard qui est issue de la langue parlée à la cour de France et qui a peu à peu étendu son territoire à la France entière.
Il n'y a pas d'institution comparable à l'Académie française en Allemagne, et il n'y en a jamais eu. La normalisation de la langue standard est largement due à des écrivains, des éditeurs, des grammairiens, puis à des décisions gouvernementales. À nommer :
- la traduction de la Bible par Luther au XVIe siècle, basé sur l'allemand des chancelleries saxonnes, donnant un avantage au moyen-allemand qui s'avéra décisif dans la suite,
- des sociétés savantes (académies) au XVIIe siècle,
- Gottsched, grammairien au XVIIIe siècle,
- la scolarité obligatoire à partir du XVIIIe siècle, le début d'une bureaucratie, la décision de l'impératrice Maria Theresia d'abandonner le standard haut-allemand en faveur du moyen allemand,
- l'unification de l'orthographe par Konrad Duden et les règles du ministère de l’éducation prussien vers 1880,
- le manuel de prononciation de Theodor Siebs de 1898,
- la réforme de l'orthographe de 1900,
- la stagnation imposée par la division de l'Allemagne entre 1945 et 1990 et le monopole du dictionnaire Duden,
- la réforme de l'orthographe en 1996, avec retouches en 2006.
Diglossie en Suisse et au Luxembourg
En Suisse et au Luxembourg même dans les occasions les plus formelles on parle en dialecte. Le dialecte luxembourgeois, une variété de moyen allemand, a été élevé en 1984 au rang de langue nationale. Dans ces deux pays, l'allemand standard n'est plus standard sauf comme langue écrite.
Voir aussi
Articles connexes
Catégories :- Langue d'Allemagne
- Langue allemande
- Inventaire de dialectes
Wikimedia Foundation. 2010.