Harold et Maude

Harold et Maude

Harold et Maude

Titre original Harold and Maude
Réalisation Hal Ashby
Scénario Colin Higgins
Acteurs principaux Ruth Gordon
Bud Cort
Vivian Pickles
Eric Christmas
Cyril Cusack
Ellen Geer
G. Wood
Pays d’origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Sortie 1971
Durée 91 min.

Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution

Harold et Maude (Harold and Maude) est un film américain de Hal Ashby sorti en 1971.

Sommaire

L'histoire...

L'improbable rencontre entre Harold, jeune homme suicidaire de 20 ans issu de la haute bourgeoisie, et Maude. Elle va apprendre la vie à Harold, ce qu'est la joie, le bonheur et l'amour, ce qu'il n'a pas appris auprès d'une mère froide et stricte.


Dès les premiers instants du film, l'ambiance est posée. Harold Chasen (Bud Cort) descend lentement les escaliers de sa demeure dans la pénombre et place un vinyle de Cat Stevens sur une platine (Don't be Shy) avant d'écrire un mot qu'il accroche à sa chemise. Enfin, il allume les bougies d'un chandelier avant de s'avancer gravement dans son salon. On ne distingue plus alors que le bas de ses jambes qui, après un mouvement suivi d'un bruit sourd, pend soudain dans le vide. Harold s'est pendu.

Quelques secondes plus tard, nous nous retrouvons dans le salon de Harold avec lui, pendu, au premier plan, et sa mère, arrivant tout juste dans la pièce, au second plan. Elle voit clairement son fils pendu, interrompt une seconde son mouvement puis s'avance jusqu'au téléphone, compose un numéro et dit simplement : "I suppose you think this is very funny Harold" ("je suppose que tu trouves ça très drôle Harold") avant de répondre à une amie au téléphone. Harold entreprend alors de gesticuler et de simuler des râles d'étouffement mais, décidément, sa mère ne s'en émeut guère et quitte la pièce en rappelant à son fils : "Dinner's at eight, Harold..." ("le dîner est à 8 heures")

Plus tard, durant le repas organisé par sa mère, Harold fait en sorte de quitter rapidement la table en prétextant avoir la "gorge toute nouée" ("sore throat") [!]. Lorsque sa mère monte le rejoindre, plus tard dans la soirée, elle découvre avec horreur sa salle de bain couverte de taches rouge sang, avant de découvrir son fils, la gorge lacérée et baignant dans ce qui semble être son propre sang. C'en est trop : "Oh! No! Oh, no... I can't stand it. My God, this is too much ! This is too much to bear !" ( "Oh! Non !.. Quelle horreur. Il dépasse les bornes. Je ne peux plus supporter une chose pareille!"). Alors qu'elle disparaît en hurlant et en pleurant, Harold esquisse un sourire...

Après cet épisode, sa mère décide d'envoyer Harold chez un psychologue. Une fois achevée sa première consultation, Harold conduit sa chère voiture, un corbillard, pour se rendre à l'enterrement d'un parfait étranger. Il y rencontre Maude pour la première fois.

Tandis qu'il fait peu à peu la connaissance de Maude, Harold doit se plier aux exigences de sa mère, qui tente par tous les moyens de "normaliser" son fils. Elle lui fait rencontrer des jeunes filles par l'intermédiaire d'un organisme de rencontres : il les traumatise avec de nouvelles mises en scène de suicides. Elle lui achète une nouvelle voiture : il la retape pour lui donner l'allure de sa vieille Hearse. Elle tente de le faire rentrer dans l'armée : il s'en libère en se faisant passer pour un psychopathe assoiffé de sang auprès de son oncle Victor... Autant de scènes irrésistiblement drôles aboutissant toujours à de cuisants échecs.

Mais pendant ce temps, Harold se rapproche toujours plus de cette excentrique et pétillante vieille dame qu'est Maude. Ensemble, ils assistent à des enterrements et visitent des décharges de voitures. Ils font des virées dans des voitures "empruntées" par Maude et sèment des policiers tandis qu'ils se dirigent vers la forêt pour replanter un arbre qui étouffait dans le carcan citadin. Maude emmène également Harold dans l'ancienne locomotive qui lui sert de toit. Elle lui fait découvrir son monde empli d'odeurs, de saveurs, de mélodies, de formes et de couleurs. Elle lui montre la vie telle qu'il ne l'avait jamais vue.

C'est ainsi que Harold tombe amoureux de la vieille dame et s'offre pleinement et naturellement à elle. Et c'est ainsi que, tout naturellement, il annonce à sa mère qu'il va finalement se marier ... à une quasi-octogénaire !

Mais Maude en a décidé autrement. Si Harold a une vie à vivre, Maude a une autre forme de l'existence à découvrir. Comme elle le disait au début de l'histoire, 80 ans, c'est un bel âge pour s'éteindre...

Ainsi, le jour de son anniversaire, Maude s'échappe paisiblement après avoir absorbé des somnifères. Une ultime fois, Harold, désespéré, feindra de se suicider en se jetant dans le vide. Mais on le retrouve, en haut de la falaise, en train de jouer du banjo que Maude lui avait offert. Il a décidé d'affronter la vie, celle qui est si belle et qui lui fait si peur, en gardant en tête la philosophie et les enseignements de celle qui fut probablement son premier Amour...

Harold et Maude, une époque, un état d'esprit

Harold et Maude est un film datant du début des années 1970. Du scénario, écrit par Colin Higgins en 1971, fut tiré un roman puis une pièce adaptée en français par Jean-Claude Carrière et mise en scène par Jean-Louis Barrault. Le film fut produit par Paramount Pictures et réalisé par Hal Ashby. Enfin, il fut mis en musique par Cat Stevens. On y retrouve Ruth Gordon dans le rôle de Maude, et Bud Cort dans le rôle de Harold.

Unique en son genre, Harold et Maude n'en est pas moins un véritable film culte. Certes, il a vieilli, rendant ses petits défauts plus visibles encore, s'est quelque peu égaré dans l'histoire du cinéma, mais il garde encore aujourd'hui un public fidèle et constamment renouvelé.[réf. nécessaire]

À l'époque de sa sortie, il a défrayé la chronique dans le monde entier, ayant à subir différentes restrictions ou interdictions (de l'interdiction aux moins de 12 ans à l'interdiction aux moins de 18 ans selon les pays). Typique des années 1970, il célèbre la liberté, la nature et la spontanéité tout en s'opposant par l'humour au militarisme et aux conventions sociales. Le passe-temps préféré du personnage principal, Harold, étant d'assister aux enterrements et de se promener dans les cimetières, le terme Harolding, fondé sur le néologisme to harold a été inventé par les amateurs du film ayant décidé d'adopter cette distraction. Le terme de Maudianisme a aussi été forgé pour désigner la « philosophie de vie » de l'autre personnage-titre, Maude.

Fiche technique

Distribution

  • Ruth Gordon : Dame Marjorie Chardin, dite Maude. Une jeune idéaliste de 79 printemps qui, comme Harold, ne rate jamais un enterrement; son spectacle préféré. Elle n'a pas le permis mais aime à emprunter les voitures qui croisent son chemin. Elle aime collectionner les bibelots, la musique, poser nue, et, surtout, c'est une idéaliste qui se délecte de la vie. Bien que rien ne soit confirmé explicitement dans le film, le tatouage qu'on découvre sur son bras semble être un unique mais terrible témoignage de son passé douloureux lors de l'Holocauste. On devine que son histoire a conditionné sa philosophie de la vie.
  • Bud Cort : Harold Chasen. Harold est un jeune homme d'une vingtaine d'années. Il vit chez sa mère une existence oisive et morne. Dans la cage dorée qu'est sa demeure, il a tout ce qu'il veut mais il s'ennuie absolument. Il ne croit guère en la vie et passe son temps à mettre en scène sa mort pour rendre sa mère folle, ou du moins la mener à bout. Ses seuls loisirs sont ses faux suicides et d'assister à des enterrements, ou encore de visiter des décharges. L'arrivée de Maude dans sa vie va tout bouleverser. Peu à peu, elle lui donne goût à la vie et lui montre la beauté de l'existence dans ses plus infimes détails. Elle y parvient tellement bien qu'Harold tombe littéralement amoureux de la vieille dame.
  • Vivian Pickles : la mère d'Harold, Madame Chasen. C'est un des personnages les plus amusants du film, par sa rigidité, mêlée d'une pincée d'hystérie. C'est pour la mener à bout que Harold passe son temps à mettre en scène des suicides. Cette riche femme avait, selon ses propres dires, un mari tout aussi excentrique que Harold. La plupart du temps, elle ne réagit donc pas quand Harold simule sa propre mort.
  • Cyril Cusack : Glaucus. Ce vieil homme est l'ami de Maude. C'est un artiste qui sculpte la glace, et prend Maude pour modèle nu. Comme elle l'explique, Glaucus a besoin d'elle pour se remémorer les formes d'une femme.
  • Charles Tyner : oncle Victor. Cet oncle est présenté à Harold par sa mère. Il a participé à de nombreux combats et a perdu un bras, qu'il a remplacé par une prothèse originale : il peut faire le salut du soldat avec. La mère d'Harold espère qu'il sera capable de "dresser" Harold, afin qu'il devienne plus stable. En réalité, Harold ne tarde pas à ruiner ses espoirs. Il terrifie l'oncle en se faisant passer pour un dangereux psychopathe, aidé par Maude qui fait semblant de se battre avec Harold. Harold fait croire à l'oncle qu'il l'a jetée dans une falaise.
  • Ellen Geer : Sunshine Doré. C'est le troisième rendez-vous de Harold. Cette jeune fille est une actrice (d'où son nom) et, contrairement aux deux premiers rendez-vous de Harold, ne sera guère effrayée par le faux suicide de Harold. Celui-ci se transperce à l'aide d'un sabre de Hara-Kiri dans son salon. Elle est éblouie par ses talents d'acteur et poursuit le rendez-vous en faisant une démonstration de ses propres talents. Lorsqu'elle a achevé de se suicider à la façon de Juliette, dans la pièce de Shakespeare, la mère de Harold découvre le corps faussement inanimé de la jeune fille et croit un instant que son fils a commis l'irréparable.
  • G. Wood : le psychiatre. Il suit Harold pendant presque toute la durée du film. S'il tente de remettre Harold sur le droit chemin, il prouve par sa perplexité qu'il doute de la réussite de cette entreprise.
  • Judy Engles : Candy Gulf; le premier rendez-vous de Harold. Elle est étudiante et s'est inscrite à cette agence de rencontre après un pari avec des amies. Elle le voit le corps de Harold en feu et disparaît en hurlant.
  • Shari Summers : Le deuxième rendez-vous de Harold. Il se coupe le bras sous ses yeux.

Prix et honneurs

  • Il est 42e sur la liste des 100 films les plus drôles de la chaîne de télévision Bravo.
  • En 1974, Hal Ashby a remporté un Golden Spike au Valladolid International Film Festival.

Musique

La bande originale du film est de Cat Stevens (désormais Yusuf Islam), et elle contient deux chansons, "Don't Be Shy" et "If You Want to Sing Out, Sing Out", qu'il a spécialement composées pour le film, et qui furent introuvables sur vinyle pendant près de 10 ans. Elles furent finalement éditées en 1984 dans une compilation : Footsteps in the Dark. Un vinyle LP de la bande originale fut édité au Japon, mais on ne pouvait y entendre les chansons en question. On y trouvait par contre 5 chansons ne faisant pas partie du film ("Morning Has Broken", "Wild World", "Father & Son", "Lilywhite" et "Lady D'Arbanville"). La première bande originale officielle du film n'est apparue qu'en décembre 2007 par Vinyl Films Records. Mais on ne peut la trouver qu'en vinyle et à un nombre limité d'exemplaires (2500 copies).

Cette bande originale officielle contient :

  1. "Don't Be Shy"
  2. "On The Road To Find Out"
  3. "I Wish, I Wish"
  4. "Miles From Nowhere"
  5. "Tea for the Tillerman"
  6. "I Think I See The Light"
  7. "Where Do The Children Play?"
  8. "If You Want To Sing Out, Sing Out"
  9. "If You Want To Sing Out, Sing Out" (version banjo)
  10. "Trouble"
  11. "Don't Be Shy" (version alternative)
  12. "If You Want To Sing Out, Sing Out" (version instrumentale)
  13. "Don't Be Shy" (version démo)
  14. "If You Want To Sing Out, Sing Out" (version alternative)

Thèmes centraux

Hal Ashby, le producteur de ce film, a voulu confronter l'état d'esprit fermé et négatif de la jeunesse aliénée de son époque à l'optimisme durement acquis de ceux qui ont enduré les horreurs du début du vingtième siècle, en opposant le nihilisme à la foi en l'avenir et aux projets. Le passé de Maude est révélé pendant un court instant, lorsqu'Harold découvre son numéro d'identité tatoué dans un camp de concentration.

Harold fait partie d'une société dans laquelle il n'a pas d'identité propre ni d'importance. De façon plus existentielle, de plus, il s'estime personnellement sans but et sans intérêt.

Maude, quant à elle, a survécu aux camps de concentration et vit une vie riche de sens. À travers ces deux personnages, on peut constater deux cultures très différentes. L'une, personnifiée par Harold, poursuit un combat qui n'a pas de sens, tandis que l'autre, représentée par Maude, a expérimenté une véritable guerre qui a créé cette crise du sens qu'était l'Holocauste, et comprend bien mieux l'intérêt, la beauté mais aussi la fragilité de l'existence.

Les suicides de Harold

  1. Scène d’ouverture : Harold se pend.
  2. Un peu plus tard, Harold simule un suicide dans sa baignoire, cette fois-ci en faisant croire qu’il s’est tranché la gorge.
  3. Il simule ensuite un suicide par noyade dans la piscine de sa mère. On la voit d’ailleurs se baigner, comme si de rien n’était, près du corps inerte.
  4. Alors que sa mère fait passer à Harold le questionnaire de l’organisme de rencontre, il pointe un pistolet vers sa mère avant de le diriger vers lui-même. Il se tire une balle dans le front.
  5. Lors de son premier rendez-vous, Harold se "suicide" par le feu dans son jardin, tandis que la jeune fille lui fait des signes de l’intérieur de la maison.
  6. Le second rendez-vous de Harold cesse net quand ce dernier se coupe la main à la hache.
  7. Harold va plus loin encore pour son ultime rendez-vous (avec Sunshine Dore). Il se perfore le ventre avec un sabre de Hara-Kiri.
  8. A la toute fin du film, Harold jette son corbillard du haut d'une falaise.

Adaptations

De son scénario, Colin Higgins a tiré par la suite un roman et une pièce de théâtre, traduite et adaptée en France par Jean-Claude Carrière :

Anecdotes

  • Le film fut exploité en exclusivité pendant plusieurs années à Paris.
  • De son scénario, Colin Higgins a fait par la suite un roman et une pièce de théâtre.
  • Hal Ashby a souhaité pendant un temps inclure une scène d'amour entre ses deux personnages, mais Paramount Pictures a refusé le projet.

Citations

« Psychologue : Dis-moi Harold, combien de ces, disons, suicides, as-tu mis en scène ?
Harold : Il est difficile de donner un nombre précis.
Psychologue : Eh bien, donnez-moi une estimation approximative.
Harold : Une estimation approximative? Je dirais quinze.
Psychologue : Quinze ?
Harold : C'est approximatif.
Psychologue : Les as-tu tous commis au profit de ta mère ?
Harold : Non. Non, je ne dirais pas "au profit".[3] »

«  Je n’ai pas de permis de conduire, officier. Je n'ai pas vraiment confiance en ça[4]. »

« À une époque, j’entrais par effraction dans les animaleries pour libérer les canaris dans les animaleries, mais je me suis rendu compte que c’était une idée trop avant-gardiste. Les zoos sont remplis, les prisons pleines à craquer... Oh mon Dieu, notre monde aime tellement les cages[5]... »

«  Harold : Est-ce que vous priez ?
Maude : Prier ? Non, je communique !
Harold : Avec dieu ?
Maude : Avec la vie ![6] »

«  (à l'officier de police, en parlant de la voiture qu'elle a volée)
Maude : Eteignez la radio, ça économise de la batterie[7] »

«  Harold : Je n'ai pas vécu. Je suis mort quelquefois[8]. »

«  Maude : Ce petit arbre... Il ne va pas bien. Allons-y.
[Ils marchent jusqu'à un arbre qui pousse à travers la chaussée, en face d'un immeuble]
Maude : Regarde-le, oh. Il suffoque. Ah, c'est à cause de la fumée. Tu sais, les gens peuvent vivre avec, mais les arbres...ça leur donne de l'asthme. Ils ne peuvent pas respirer. Les feuillages, regarde, ils s'assombrissent à vue d'œil. Harold, nous devons faire quelque chose pour cette vie.
Harold : Quoi?
Maude : Nous allons le replanter. Dans la forêt.
Harold : On ne peut pas faire ça.
Maude : Pourquoi pas?
Harold : C'est une propriété publique.
Maude : Oui, exactement.[9] »

Le maudianisme

Le maudianisme est un néologisme créé à la suite du film et désignant une façon d'être et de vivre. Basé sur les concepts de vie développés dans le film par l'intermédiaire du personnage de Maude, le maudianisme est une approche particulière de la vie : "Give me an L! Give me an I! Give me a V! Give me an E! L---I---V---E! LIVE! Otherwise you got nothing to talk about in the locker room!" (Maude) maude c'est la joie et l'optimisme, l'envie de vivre la vie à fond

Le haroldisme

Article détaillé : Harolding.

A l'inverse, on a créé le terme "Haroldisme" pour désigner une façon de vivre similaire à celle d'Harold, c'est-à-dire un manque d'intérêt global en l'existence, une tendance certaine à la procrastination, un caractère dépressif latent, etc.

Références

  1. AFI's 100 YEARS...100 LAUGHS
  2. http://www.loc.gov/film/titles.html National Film Registry list of films, 1989-2006
  3. Citation originale :

    « Psychatrist: Tell me, Harold, how many of these, heh, "suicides" have you performed?
    Harold: An accurate number would be difficult to gauge.
    Psychiatrist: Well, just give me a rough estimate.
    Harold: A rough estimate? I'd say fifteen.
    Psychiatrist: Fifteen?
    Harold: That's a rough estimate.
    Psychiatrist: Were they all done for your mother's benefit?
    Harold: No. No, I would not say "benefit".  »

  4. Citation originale :

    «  I don’t have a license officer, I don’t believe in them.  »

  5. Citation originale :

    «  At one time, I used to break into pet shops to liberate the canaries. But I decided that was an idea way before its time. Zoos are full, prisons are overflowing... Oh, my, how the world still dearly loves a cage.  »

  6. Citation originale :

    «  Harold: Do you pray?
    Maude: Pray? No, I communicate”
    Harold: With God?
    Maude: With Life!  »

  7. Citation originale :

    «  (to a police officer after they find her car parked on the street)
    Maude: Turn the radio off, it saves battery  »

  8. Citation originale :

    «  Harold: I haven't lived. I've died a few times.  »

  9. Citation originale :

    «  Maude: That little tree. It's in trouble. Come on.
    [They walk over to a tree growing through the sidewalk in front of a building]
    Maude: Look at it, oh. It's suffocating. Well, it's the smog. You know, people can live with it, but trees — it gives them asthma. They can't breathe. The leaves, look, they’re turning all brown. Harold, we have got to do something about this life.
    Harold: What?
    Maude: We'll transplant it. To the forest.
    Harold: You can't do that
    Maude: Why not?
    Harold: This is public property.
    Maude: Well, exactly.  »

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Harold et Maude de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Harold Et Maude — Titre original Harold and Maude Réalisation Hal Ashby Acteurs principaux Ruth Gordon Bud Cort Vivian Pickles Eric Christmas Cyril Cusack Ellen Geer G. Wood Scénario Colin Higgins Musique …   Wikipédia en Français

  • Harold et maude — Titre original Harold and Maude Réalisation Hal Ashby Acteurs principaux Ruth Gordon Bud Cort Vivian Pickles Eric Christmas Cyril Cusack Ellen Geer G. Wood Scénario Colin Higgins Musique …   Wikipédia en Français

  • Harold and Maude — Solicita una imagen para este artículo. Título Harold and Maude Ficha técnica …   Wikipedia Español

  • Harold et Maude — Harold and Maude    Comédie psychologique de Hal Ashby, avec Ruth Gordon (Maude), Bud Cort (Harold), Cyril Cusack (le sculpteur), Charles Tyner (Oncle Victor).   Scénario: Colin Higgins, d après son roman   Photographie: John A. Alonzo   Décor:… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Harold and Maude — Infobox Film name = Harold and Maude caption = director = Hal Ashby writer = Colin Higgins starring = Ruth Gordon Bud Cort Vivian Pickles Eric Christmas Cyril Cusack Ellen Geer G. Wood producer = Colin Higgins Charles B. Mulvehill director = Hal… …   Wikipedia

  • Harold und Maude — Filmdaten Deutscher Titel Harold und Maude Originaltitel Harold and Maude …   Deutsch Wikipedia

  • Harold and Maude — Filmdaten Deutscher Titel: Harold und Maude Originaltitel: Harold and Maude Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1971 Länge: 91 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Harold and Maude —    Voir Harold et Maude …   Dictionnaire mondial des Films

  • Harold et Maude (pièce de théâtre, 1995) — Harold et Maude est une pièce de théâtre de Colin Higgins, mise en scène Jacques Rosny au Théâtre des Bouffes Parisiens et en tournée en 1995. Sommaire 1 Argument 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Maude — may refer to: Contents 1 Places 2 People 3 Entertainment 4 …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”