Données Archéologiques Sur La Communauté Juive D'Éléphantine

Données Archéologiques Sur La Communauté Juive D'Éléphantine

Données archéologiques sur la communauté juive d'Éléphantine

L'île d'Éléphantine

La première trace de la présence dHébreux en Égypte se situe à Éléphantine, sous la domination perse. Antérieurement, si nous avons de nombreuses traces de la présence d'étrangers, en particulier des Hyksôs venus des plaines syro-palestiniennes s'établir dans la région du delta du Nil (-1634, -1526), ils fondent leur capitale, Avaris, il ne sagit pas dHébreux. Le célèbre dessin relevé par Champollion dans la tombe du vizir Rekhmirê[1], montre des Sémites, vers -1450, travaillant en parfaite égalité avec des Égyptiens, fabriquant des briques et construisant un mur : mais ces Sémites de1450 ne sont en rien des Hébreux, et la tombe est à Thèbes, non pas à Tanis dans le delta. En Égypte, dans toute cette période, le mot Israël napparaît quune seule fois, en -1207, sur la stèle de Mérenptah.

En Canaan, les prospections archéologiques entreprises en 1990 montrent que les premiers Israélites apparaissent en -1200, sur les hautes terres. Les techniques habituelles d'évaluation fournissent le chiffre de 45 000 personnes, vers -1000, pour l'ensemble de la population des Israélites. Ces données archéologiques permettent de comprendre pourquoi les Hébreux n'ont laissé aucune trace en Égypte antérieurement à Éléphantine, hormis l'inscription sur la stèle de Mérenptah, qui est en plein accord avec les données des fouilles de 1990.

Sommaire

Les papyri araméens dÉléphantine

Une riche documentation, constituée de papyri en araméen, trouvée dans lîle dÉléphantine, nous renseigne de façon détaillée sur la vie dune communauté juive installée à Éléphantine et Syène (Assouan aujourdhui). Il sagit de militaires qui vivent, avec leur famille, dans la garnison chargée de surveiller la frontière sud de lÉgypte. Edités par Cowley en 1932 puis par Grelot en 1972[2], ces papyri ont fait l'objet de diverses études dont, récemment, un livre détaillé de Joseph Mélèze-Modrzejewski et une page web de K.C. Hanson.

Une traduction en araméen de l'inscription de Behistun, relatant le règne de l'empereur perse Darius Ier, fait partie des documents. La grande inscription trilingue de Behistun[3] (vieux perse, élamite, akkadien) est gravée sur une falaise près de Babylone. Elle n'est pas lisible d'en bas, mais Darius Ier a, selon la fin de l'inscription, « reproduit [le texte] sur tablette et sur enveloppe » (c'est à dire en graphie cunéiforme sur l'argile et en araméen sur peau[4]), « et cela a été écrit et lu devant moi. Ensuite, je l'ai envoyé partout dans les provinces. » Le récit date de -522 à -520. Le papyrus d'Éléphantine est une copie plus tardive, peut-être sous Darius II de cette version en araméen.

Si ces papyri ne permettent pas précisément de savoir à quelle date ces soldats judéens viennent en Égypte, il semble établi que c'est le pharaon Apriès, petit fils de Nékao II, qui organise leur venue en -587 au moment de la chute de Jérusalem[5]. La communauté a construit, “autrefois, avant Cambyseselon les papyri, un temple véritable avecholocauste, encensement et oblation” (Cambyse II envahit lÉgypte en -525, la place sous domination Perse et se fait couronner pharaon).

La vie quotidienne de la communauté juive d'Éléphantine

Par une série de payri publiés par Cowley puis par Grelot[6], nous savons tout de la vie de Mibtahyah, née vers -475, mariée à 15 ans avec un Juif dÉléphantine (son père la dote dune maison et dun terrain), veuve sans enfant treize ans plus tard, propriétaire dune seconde maison que lui donne son père, mariée à un Égyptien cette fois, divorcée en -440. Elle garde les maisons, selon le contrat de mariage, et intente un procès quelle gagne pour récupérer les autres biens du ménage. Elle épouse un autre Égyptien (entre -447 et -441), qui la laisse veuve avec deux fils vers -420. Elle meurt dix ans plus tard. Le texte complet est donné par Joseph Mélèze-Modrzejewski[7].

On notera le caractère très moderne de la législation sur la femme dans l'Égypte antique, ainsi que labsence de xénophobie dans la population égyptienne (ces mariages mixtes sont courants à Éléphantine) comme dans les tribunaux égyptiens. On notera aussi que cette communauté juive ne respecte pas du tout la prescription deutéronomique qui, depuis Josias et Esdras, interdit absolument tout mariage mixte.

Le « papyrus pascal »

Esdras et Néhémie souhaitent resserrer les liens du judaïsme à Jérusalem avec la communauté juive d'Éléphantine. Un document, appelé le « papyrus pascal », daté de -419 ou -418, en témoigne. Il s'agit d'une lettre adressée à Yédonyah, le neveu de Mibtahyah, par Hananyah (peut-être le frère de Néhémie ou l'un de ses collaborateurs). Cette lettre demande qu'à Éléphantine soit désormais respectée, pour la célébration de Pâques et de la fête des Azymes, la date fixe du 15 au 21 du mois de Nissan comme à Jérusalem, et non plus une date locale liée au début des moissons[8].

La destruction du temple dÉléphantine

Le fonctionnement du temple dÉléphantine pose un double problème religieux, vis-à-vis du culte juif dune part (le principe deutéronomique de la centralité du culte à Jérusalem se trouve violé, l'utilisation du trigramme YHW au lieu du tétragramme YHWH a pour but, avec le retrait d'une lettre, de contourner l'interdiction deutéronomique : voir l'article YWH), vis-à-vis du culte égyptien dautre part (le culte de Khnoum, dieu-bélier dÉléphantine, dieu-potier des enfants à naître, saccommode mal du sacrifice des béliers lors de la pratique régulière de lholocauste).

En -410, une révolte éclate, fomentée par les prêtres égyptiens de Khnoum, contre le temple juif. Ce sont des officiers Perses qui dirigent cette action et détruisent le temple entièrement. Ils sen prennent au bâtiment et aux biens, mais pas physiquement aux personnes. Les exécutants seront ensuite éliminés, les prêtres juifs se trouvant ainsi, dans ce qui semble un règlement de compte, partiellement vengés : « Quant aux hommes qui avaient désiré du mal à ce sanctuaire, ils ont tous été tués, et nous les avons eus en spectacle ». Les prêtres égyptiens de Khnoum, fomenteurs mais non acteurs de la révolte, ne sont pas inquiétés.

Les faits se trouvent très clairement relatés dans un papyrus araméen écrit par ceux qui les ont subis. Arshama est le satrape dÉgypte, cest-à-dire le gouverneur, un fonctionnaire (Médo-Perse). Vidranga est le gouverneur dÉléphantine (Perse). Bagôhi est le satrape de Judée (Perse). Sinuballit est le Satrape de Samarie (Juif). Yahôhanan est le grand prêtre (Juif) du Temple de Jérusalem. Jédonyah est un prêtre du Temple dÉléphantine (Juif). La traduction intégrale de ce papyrus (document de 24cm x 32cm, écrit sur les deux faces, trente lignes, conservé au Staatliche Museem à Berlin, édité par Cowley n° 30-31, puis par Grelot n° 102[9].) est donnée par Joseph Mélèze-Modrzejewski[10] (on trouve également une traduction complète en anglais sur le site web de K. C. Hanson:

« À notre seigneur Bagôhi, gouverneur de Judée, tes serviteurs Yédonyah et ses collègues les prêtres dÉléphantine-la-forteresse. Le salut de notre Seigneur, que le Dieu du ciel (l’)accorde en tout temps ! Quil te mette en faveur devant le roi Darius et les membres de la maison royale ! Quil te donne une longue vie ! Sois heureux et prospère en tout temps. Maintenant, ton serviteur Yédonyah et ses collègues parlent ainsi :
Au mois de Tamouz, lan 14 du roi Darius, lorsquArshama partit et alla auprès du roi, les prêtres de Knoub, le dieu qui est à Éléphantine-la-forteresse, donnèrent largent et les biens à Vidranga, le gouverneur qui était ici :le sanctuaire de YHW le Dieu qui est à Éléphantine-la-forteresse, quon le fasse disparaître de  !” Ensuite, ce vaurien de Vidranga envoya une lettre à Nafaïna son fils, qui était le chef de la garnison à Syène-la-forteresse, en disant :le sanctuaire de YHW le Dieu qui est à Éléphantine-la-forteresse, quon le détruise !” Ensuite, ledit Nafaïna conduisit les Égyptiens avec dautres militaires ; ils vinrent dans la forteresse dÉléphantine avec leurs armes. Ils entrèrent dans ce sanctuaire, ils le détruisirent jusquau ras du sol ; quant aux colonnes quil y avait , ils les brisèrent. En outre, il y avait cinq grands portiques construits en pierre de taille qui étaient dans ce sanctuaire ; ils les détruisirent. Leurs vantaux en bon état, et les gonds de ces vantaux en bronze, ainsi que la toiture de ce sanctuaire, le tout en planches de cèdre avec le reste du matériel et les choses quil y avait , ils les brûlèrent par le feu. Quant aux bassins dor et dargent et aux affaires qui étaient dans ce sanctuaire, ils les prirent tous et se les approprièrent.” »
« Or (cest) depuis les jours des rois dÉgypte (que) nos pères avaient construit ce sanctuaire à Éléphantine-la-forteresse ; et lorsque Cambyse entra en Égypte, il trouva ce sanctuaire construit ; et les sanctuaires des dieux égyptiens, ils ont tous été saccagés, et personne nendommagea rien dans ce sanctuaire-. Lorsquainsi fut fait, nous-mêmes avec nos femmes et nos enfants, nous nous sommes revêtus de sacs et nous avons jeûné et prié YHW, le Seigneur du ciel, qui nous a donnés en spectacle cette canaille de Vidranga : on a enlevé ses anneaux de ses pieds, et tous les biens quil avait acquis ont été perdus. Quant aux hommes qui avaient désiré du mal à ce sanctuaire, ils ont tous été tués, et nous les avons eus en spectacle. En outre, avant cela, au temps ce mal nous fut fait, nous avions envoyé une lettre à ce sujet à notre Seigneur, et aussi à Yahôhanan le grand prêtre et ses collègues, les prêtres à Jérusalem, et à Ostana frère de Ananî et les notables de Judée : on ne nous a pas envoyé une seule lettre. En outre, depuis le moi de Tamouz de lan 14 du roi Darius et jusquà ce jour, nous sommes revêtus de sacs et nous jeûnons ; nos femmes ont une tenue de veuve ; nous ne faisons pas donction dhuile et nous ne buvons pas de vin. En outre, depuis ce temps- jusquà ce jour, en lan 17 du roi Darius, on na fait dans ce sanctuaire ni oblations, ni encensement, ni holocauste. »
« Maintenant, ton serviteur Yédonyah et ses collègues les prêtres dÉléphantine-la-forteresse, et tous les Juifs citoyens dÉléphantine, parlent ainsi :Sil paraît bon à notre Seigneur, soucie-toi de ce sanctuaire à construire. Vois quels obligés et quels amis tu as ici en Égypte : quune lettre leur soit envoyée par toi au sujet du sanctuaire de YHW le Dieu, pour quon le reconstruise comme il était construit avant ; et loblation, lencensement et lholocauste, nous (les) offrirons en ton nom sur lautel de YHW le Dieu, et nous prierons pour toi en tout temps, nous-mêmes, nos femmes, nos enfants et tous les Juifs dici. Si tu fais en sorte que ce sanctuaire soit construit, tu auras plus de mérite devant YHW, le Dieu du ciel, quun homme qui lui offrirait des holocaustes et des sacrifices pour une valeur de mille talents dargent. Quant à lor, nous avons envoyé nos instructions. En outre, au sujet de toute laffaire, nous avons envoyé une lettre en notre propre nom à Dalayah et Shèlèmyah, les fils de Sinuballit, le gouverneur de Samarie. En outre, tout ce qui a été fait Arshama ne la pas su. Le 20 de Marheshwan, lan 17 du roi Darius. »

La reconstruction du temple d'Éléphantine

Une démarche des prêtres juifs auprès des prêtres de Jérusalem reste sans réponse. Un an plus tard, cest une démarche des gouverneurs perses de Samarie et de Judée qui débloque la situation. Ils demandent au gouverneur perse dÉgypte dautoriser la reconstruction du temple à lidentique, dy autoriser loblation et lencensement, mais aucun holocauste ny sera autorisé à lavenir. La demande tient compte à la fois des réticences des prêtres de Jérusalem et de la volonté des prêtres égyptiens de Khnoum : les béliers seront désormais respectés. Selon un second papyrus (Cowley n° 32, Grelot n° 103), Bagôhi et Dalayah (lun des fils du satrape de Samarie) interviennent auprès dArshama en envoyant un messager :

« Mémorandum de Bagôhi et Dalayah. Ils mont dit : Mémorandum. Tu auras à dire en Égypte devant Arshama, au sujet de la maison-à-autel du Dieu du ciel, qui avait été construite à Éléphantine-la-forteresse autrefois avant Cambyse, (et) que ce vaurien de Vidranga a détruite en lan 14 du roi Darius : de la construire à sa place comme elle était auparavant, et lon offrira loblation et lencensement sur cet autel, conformément à ce qui était fait auparavant. »

Le feu vert est donné par le satrape dÉgypte en -406. Les prêtres de Khnoum obtiennent satisfaction sur le fond, avec une promesse des prêtres juifs. Un troisième papyrus (Cowley n° 33, Grelot n° 104) contient les remerciements des intéressés à Arshama[11] :

« Tes serviteurs : le nommé Yédonyah fils de Gamaryah : 1 ; le nommé Maûzî fils de Natan : 1 ; le nommé Shamayah fils de Haggay : 1 ; le nommé Hôshéa fils de fils de Yatôm : 1 ; le nommé Hoshéa fils de Nattûn : 1 ; en tout, 5 hommes syènites qui sont colons à Éléphantine-la-forteresse, parlent ainsi : Si notre Seigneur le veut, le sanctuaire de YHW notre Dieu sera construit à Éléphantine-la-forteresse comme il était avant, et il ny sera pas fait dholocauste de béliers, bœuf et boucs, mais on offrira lencensement (et) loblation. Et que notre Seigneur fasse une enquête -dessus. Quant à nous, nous donnerons à la maison de notre Seigneur une somme de ...[12] ainsi que de lorge : mille artabes. »

Il semble que le temple ait été reconstruit, mais nous perdons la trace de la communauté juive dÉléphantine quand une rébellion égyptienne, en -399, boute les Perses hors dÉgypte.

L'hostilité à l'égard de la communauté juive

La destruction du Temple d'Éléphantine est un conflit local dont les acteurs principaux sont des prêtres (prêtres de Khnoum, prêtres du Temple d'Éléphantine) et les acteurs secondaires des officiers Perses. La lecture attentive des papyri montre que le peuple égyptien n'est pas impliqué, d'une part, et d'autre part qu'aucun Juif n'a été tué ni même blessé.

Le premier pogrom en Égypte aura lieu beaucoup plus tard, dans l'Égypte romaine, en août 38 à Alexandrie. Mais les Égyptiens n'auront aucune part dans ce pogrom, qui sera le fait des Grecs. Enfin, c'est dans l'Égypte romaine que, de 115 à 117, la quasi totalité de la population juive d'Égypte sera exterminée par l'armée romaine avec la participation très active, à Alexandrie notamment, des Grecs d'Égypte.


Notes

  1. Christiane Desroches Noblecourt, “Le fabuleux héritage de lÉgypte”, p. 190, Télémaque, 2004
  2. A. Cowley, Aramaic Papyri of the Fith Century, Oxford, 1932. P. Grelot, Documents araméens d'Égypte, Paris, 1972.
  3. BÈSOTUÚN, Encyclopaedia Iranica site consulté le 14 février 2007
  4. Clarisse Herrenschmidt, Les trois écritures. Langue, nombre, code., éditions nrf Gallimard, 2007, pp. 156-158. (ISBN 978-2-07-076025-1).
  5. Histoire de l'humanité, T. 3, éditions UNESCO, 2005 (édition originale 1996, en anglais), p. 700. (ISBN 92-3-202812-3).
  6. Cowley n° 8, 9, 13, 14, 15, Grelot n° 34, 35, 36, 37, 38
  7. Joseph Mélèze-Modrzejewski, “Les Juifs dÉgypte de Ramsès II à Hadrien”, Armand Colin 1991. Traduction en anglais :Jews of Egypt from Ramsès II to Emperor Hadrien”, Princeton University Press, 1995, pp. 26-34.
  8. Idem p. 37.
  9. Cette lettre a été précédée d'une première démarche dont le brouillon a été retrouvé, publié par Cowley n° 27 puis par Grelot n° 101.
  10. Joseph Mélèze-Modrzejewski pp. 37-39
  11. Idem pp. 40-41
  12. le montant dubakchichest en partie illisible

Liens internes

Voir également :

Documents pour approfondir le sujet

  • Joseph Mélèze-Modrzejewski, “Les Juifs dÉgypte de Ramsès II à Hadrien”, Armand Colin 1991. ISBN 2-200-21249-6. Traduction en anglais :Jews of Egypt from Ramsès II to Emperor Hadrien”, Princeton University Press, 1995.
  • Portail de la culture juive et du judaïsme Portail de la culture juive et du judaïsme
  • Portail de l’Égypte antique Portail de lÉgypte antique
  • Portail de l’archéologie Portail de larchéologie
  • Portail du Proche-Orient ancien Portail du Proche-Orient ancien
Ce document provient de « Donn%C3%A9es arch%C3%A9ologiques sur la communaut%C3%A9 juive d%27%C3%89l%C3%A9phantine ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Données Archéologiques Sur La Communauté Juive D'Éléphantine de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Donnees archeologiques sur la communaute juive d'Elephantine — Données archéologiques sur la communauté juive d Éléphantine L île d Éléphantine La première trace de la présence d’Hébreux en Égypte se situe à Éléphantine, sous la domination perse. Antérieurement, si nous avons de nombreuses traces de la… …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur la communauté juive d'éléphantine — L île d Éléphantine La première trace de la présence d’Hébreux en Égypte se situe à Éléphantine, sous la domination perse. Antérieurement, si nous avons de nombreuses traces de la présence d étrangers, en particulier des Hyksôs venus des plaines… …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur la communauté juive d’Éléphantine — Données archéologiques sur la communauté juive d Éléphantine L île d Éléphantine La première trace de la présence d’Hébreux en Égypte se situe à Éléphantine, sous la domination perse. Antérieurement, si nous avons de nombreuses traces de la… …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur la communauté juive d'Éléphantine — L île d Éléphantine. En bas à gauche: nilomètre du temple de Khnoum La communauté juive d Éléphantine est une communauté juive égyptienne de l époque perse achéménide (Ve siècle av. J.‑C.) vivant sur l île Éléphantine, alors appelée Yeb …   Wikipédia en Français

  • Donnees archeologiques sur les premiers Israelites — Données archéologiques sur les premiers Israélites Sommaire 1 Vocabulaire en usage : premiers Israélites, proto Israélites, Hébreux, Yehoudim, Judéens, Juifs 2 Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine …   Wikipédia en Français

  • Données Archéologiques Sur Les Premiers Israélites — Sommaire 1 Vocabulaire en usage : premiers Israélites, proto Israélites, Hébreux, Yehoudim, Judéens, Juifs 2 Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur les premiers Israélites de Palestine et d'Égypte — Données archéologiques sur les premiers Israélites Sommaire 1 Vocabulaire en usage : premiers Israélites, proto Israélites, Hébreux, Yehoudim, Judéens, Juifs 2 Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur les premiers Israélites de Palestine et d’Égypte — Données archéologiques sur les premiers Israélites Sommaire 1 Vocabulaire en usage : premiers Israélites, proto Israélites, Hébreux, Yehoudim, Judéens, Juifs 2 Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine et d’Égypte — Données archéologiques sur les premiers Israélites Sommaire 1 Vocabulaire en usage : premiers Israélites, proto Israélites, Hébreux, Yehoudim, Judéens, Juifs 2 Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine …   Wikipédia en Français

  • Données archéologiques sur les premiers Juifs de Palestine et d’Égypte — Données archéologiques sur les premiers Israélites Sommaire 1 Vocabulaire en usage : premiers Israélites, proto Israélites, Hébreux, Yehoudim, Judéens, Juifs 2 Données archéologiques sur les premiers Israélites en terre de Palestine …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/533208 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”