- Dimonios
-
Dimonios — Diables en langue sarde — est l'hymne de la brigade “Sassari”, une brigade mécanisée de l'Esercito italiano (armée de terre), basée à Sassari, célèbre notamment pour ses hauts faits d'armes pendant la Première Guerre mondiale — la brigade la plus décorée depuis sa création en 1915. Ses militaires sont surnommés les Diables rouges — couleurs : rouge et blanc.
- Paroles et musique du capitaine — devenu lieutenant-colonel — Luciano Sechi (1994).
- China su fronte (Penche ce front)
- si ses sezzidu pesa! (si tu es assis, lève-toi !)
- ch'es passende (que va passer)
- sa Brigata tattaresa (la Brigade de Sassari)
- boh ! boh !
- e cun sa mannu sinna (et avec cette main fait un signe à)
- sa mezzus gioventude (la meilleure jeunesse)
- de Saldigna. (de Sardaigne)
- Semus istiga (Nous sommes la trace)
- de cudd'antica zente (ce ces anciennes gens)
- ch'à s'innimigu (qui à l'ennemi)
- frimmaiat su coro (brisaient le cœur)
- boh ! boh !
- es nostra oe s'insigna (est nôtre aujourd'hui l'insigne)
- pro s'onore de s'Italia (pour l'honneur de l'Italie)
- e de Saldigna. (et de la Sardaigne)
- Da sa trincea (De la tranchée)
- finas' a sa Croazia (jusqu'en Croatie)
- sos "Tattarinos" (les "Sassarins")
- han'iscrittu s'istoria (ont écrit l'histoire)
- boh ! boh !
- sighimos cuss'olmina (suivons leurs pas)
- onorende cudd'erenzia (en honorant cet héritage)
- tattarina. (sassarin)
- Ruiu su coro (Rouge le cœur)
- e s'animu che lizzu (et l'âme comme le lys)
- cussos colores (ce sont ces couleurs)
- adornant s'istendarde (qui ornent l'étendard)
- boh ! boh !
- e fortes che nuraghe (et forts comme les nuraghe)
- a s'attenta pro mantenere (toujours attentifs à maintenir)
- sa paghe. (la paix)
- Sa fide nostra (Notre fidélité)
- no la pagat dinari (n'est pas payée par l'argent)
- aioh! dimonios! (interjection sarde typique, diables !)
- avanti forza paris. (en avant, allons ensemble).
Version en italien
- Diavoli
- Abbassa la fronte
- se sei seduto, alzati!
- perchè sta passando
- la Brigata "Sassari"
- e con la mano benedici e segna
- la miglior gioventù
- di Sardegna.
- Siamo la traccia
- di quell'antica gente
- che fermava il cuore
- al nemico.
- Oggi le loro insegne
- sono nostre
- per l'onore dell'Italia
- e della Sardegna.
- Dalla trincea
- fino alla Croazia
- i "sassarini"
- hanno scritto la storia
- seguiamo le loro orme
- onorando quell'eredità
- "sassarina".
- Rosso il cuore
- l'animo come il giglio,
- questi colori
- adornano il nostro stendardo
- e forti come i nuraghi
- siamo sempre vigili
- per mantenere la pace.
- La nostra fedeltà
- non ha bisogno di essere remunerata
- andiamo! Diavoli!
- avanti, Forza Insieme!
Écouter
- en sarde Dimonios
- Dimonios, une autre version
Voir
- commentaire en italien à Rome, lors de la Fête nationale
Wikimedia Foundation. 2010.