- Codex vaticanus
-
Codex Vaticanus
Cet article fait partie
de la série BibleContenus Thèmes connexes Exégèse et critique Le Codex vaticanus (Gregory-Aland no. B 03) est un manuscrit sur vélin en écriture grecque onciale daté du IVe siècle conservé à la bibliothèque apostolique vaticane. Il s’agit du plus ancien manuscrit complet conservé de l’Ancien et une grande partie du Nouveau Testament.[1]
Sommaire
Description
Il est composé de 759 feuilles, écrites sur trois colonnes, dont 42 lignes par colonne, excepté les livres poétiques, écrits sur deux colonnes.
Le texte du codex est de type alexandrin. Kurt Aland le classe en Catégorie III.[1]
Histoire
Peut-être un des 50 exemplaires de la Bible commandé par l’empereur Constantin Ier à Eusèbe de Césarée? Peut-être la Bible commandée par l’empereur Constant Ier en 340 à Athanase d'Alexandrie, alors en exil à Rome ? On hésite sur son origine exacte, mais il date du milieu du IVe siècle.
Sa présence est attestée dès le premier catalogue de la bibliothèque vaticane en 1475 et le pape Nicolas V l’avait probablement intégré dès la fondation de celle-ci en 1448.
Jalousement conservé par les autorités vaticanes et inaccessible même aux exégètes les plus éminents, il faut attendre 1809 pour qu’il soit exposé à Paris, au temps de Pie VII, et Pie IX, pour que d’excellents fac-similés soient publiés. Un fac-similé complet du Nouveau Testament a été publié lors du Concile de Vatican II ; et un fac-similé de tout le manuscrit a été publié à l’aube du troisième millénaire chrétien.
C’est essentiellement sur base du Vaticanus et du Sinaïticus que travailleront les théologiens anglais Westcott et Hort avant de publier une nouvelle traduction du Nouveau Testament en 1881.
Ces deux codex restent à l’heure actuelle privilégiés en matière de traduction biblique.
Contenu
Canon
- Pentateuque
...
- Psaumes
- Proverbes
- Qohelet
- Cantiques
- Job
...
Lacunes
A l’origine copie complète de la Septante et du Nouveau Testament, il y manque aujourd’hui certains textes :
- Genèse 1-46
- Le Livre des Psaumes 105 à 137
- La fin du Nouveau Testament manquante a été en partie complétée au XVe siècle : l’Épître aux Hébreux (après 11, 14) et l’Apocalypse ; les épîtres pastorales (1-2 Timothée, Tite, Philémon) se trouvaient après Hébreux, mais elles n’ont pas été remplacées. Après l’Apocalypse, un autre écrit figurait peut-être encore : la Didachè (citée dans la lettre festale 39 d’Athanase).
- Les Livres des Macchabées sont absents (comme dans la lettre festale 39 d’Athanase)
Écrit en grec selon le type de texte Alexandrin, suivant la révision d’Hésychius de la Bible grecque (mentionnée par Jérôme), avec des lettres onciales tout comme le Sinaïticus, ce codex est le modèle de la Septante éditée à Rome en 1586 et représentera à partir du XIXe siècle, pour le Nouveau Testament, une référence en matière de critique textuelle.Références
Liens internes
- Liste des manuscrits du Nouveau Testament en onciales grecques
- Codex
- Codex Sinaiticus
- Codex Alexandrinus
- Codex Claromontanus
- Septante
- Canon (Bible)
- Manuscrits bibliques
- Capitation biblique
Bibliographie
- Janko Sagi, Problema historiae codicis B, Divius Thomas 1972, 3 - 29.
- T.C. Skeat, The Codex Vaticanus in the 15th Century., JTS 35 (1984) 454 - 65.
- Philip B. Payne, Fuldensis, Sigla for Variants in Vaticanus and 1 Cor 14.34-5., NTS 41 (1995) 251 - 262 [Payne discovered the first umlaut while studying this section.]
- Curt Niccum, The voice of the MSS on the Silence of the Women: ..., NTS 43 (1997) 242 - 255.
- Philip B. Payne and Paul Canart, The Originality of Text-Critical Symbols in Codex Vaticanus., Novum Testamentum 42 (2000) 105 - 113.
- J. Edward Miller Some Observations on the Text-Critical Function of the Umlauts in Vaticanus, with Special Attention to 1. Corinthians 14.34-35., JSNT 26 (2003) 217-236 [Miller disagrees with Payne on several points. He notes and uses this website.]
- Philip B. Payne and Paul Canart The Text-Critical Function of the Umlauts in Vaticanus, with Special Attention to 1 Corinthians 14.34-35: A Response to J. Edward Miller., JSNT 27 (2004) 105-112 [Payne still thinks, contra Miller, that the combination of a bar plus umlaut has a special meaning.]
Catégories : Version ou traduction de la Bible | Manuscrit du Nouveau Testament en grec | Bibliothèque du Vatican | Codex
Wikimedia Foundation. 2010.