- Bushisme
-
Un bushisme est une expression désignant un mot ou une phrase incorrecte que le Président des États-Unis George W. Bush dit en public et de manière involontaire (il s'agit de l'adaptation en français du mot bushism ; en français le terme de busherie est également employé, à cause du jeu de mots avec boucherie). Ces erreurs sont bien souvent comiques, car elles sont mises en parallèle avec le sérieux de sa fonction.
Sommaire
Exemples
- « Bien sûr que je connais l'Europe. Je regarde la télévision quand même. J'en suis absolument fan ! »
- « Je pense que nous sommes d'accord : le passé est révolu. »
- « Nous sommes prêts pour tout événement imprévu qui pourrait ne pas se produire. »
- « Je sais que les humains et les poissons peuvent coexister pacifiquement. »
- « La plupart de nos importations viennent de l’étranger. »
- « Si nous ne réussissons pas, nous courrons le risque d'échouer »
Caractéristiques
L'utilisation par George W. Bush de tournures grammaticales incorrectes présente quelques caractéristiques :
- La construction de néologismes tels que :
- L'utilisation occasionnelle de contrepèteries involontaires :
- « mexed missages » (pour mixed messages) et « terriers and bariffs »[5] (au lieu de barriers and tariffs).
- L'utilisation de mots dont la prononciation est proche (paronymes, paronomases), mais qui :
- sont inappropriés, comme « nucular power pants » (pantalon d'énergie « nuculaire ») au lieu de Nuclear power plants (centrale nucléaire)[6] ;
- modifient complètement le sens de la phrase : « devaluation » (dévaluation) au lieu de deflation (déflation)[7].
- La mise au pluriel ou l'ajout d'article devant des termes courants :
- Des tournures redondantes ou étranges :
- « We had a chance to visit with Teresa Nelson who's a parent, and a mom or a dad. »[12], ce qu'on peut traduire par « Nous avons eu l'occasion de rendre visite à Teresa Nelson qui est un parent, et une mère ou un père » ;
- Le changement de sujet en cours de phrase :
- « I am here to make an announcement that this Thursday, ticket counters and airplanes will fly out of Ronald Reagan Airport. »[13], c'est-à-dire : « Je suis ici pour faire l'annonce que ce jeudi, les comptoirs de billetterie et les avions s'envoleront de l'aéroport Ronald Reagan. » ;
- Syntaxe incorrecte, avec déplacement de l'ordre des mots :
- « give my chance a plan to work »[14] qui signifie « donnez à ma chance un plan de marcher ».
Bushiste
Il ne faut pas confondre « bushisme » et « bushiste ». Cette dernière expression désigne un partisan de l'action politique de George Bush.
Voir aussi
Bibliographie
- Bush à oreille : Les nouveaux amuse-Bush (2003) (ISBN 2749101794)
- Les amuses-Bush : Le président vous parle (2003) (ISBN 2749101263)
Liens externes
- (fr) Quelques bushismes
Références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Bushism » (voir la liste des auteurs)
- « What's on W's Mind? Hard To Say ». », The Washington Post, May 5. Consulté le 12 octobre 2006 Dana Milbank, «
- « McCain's Moment » », Time, Feb 14. Consulté le 3 avril 2007 Nancy Gibbs, «
- « Bush image damaged by his slips of the tongue » », Telegraph, Feb 4. Consulté le 12 octobre 2006 Ben Fenton, «
- 2000, Bentonville, Arkansas. Discours de G. W. Bush, 6 novembre
- 2001, Rochester, New York. Discours de G. W. Bush, 7 janvier
- 2003, Chicago, Illinois. Discours de G. W. Bush, 30 septembre
- « Bush gaffe hits yen », BBC, 18 février 2002. Consulté le 9 avril 2007
- « President Bush and Prime Minister Ehud Olmert of Israel Participate in Joint Press Availability », The White House, Office of the Press Secretary, May 23
- Transcript of the third Gore-Bush presidential debate, Commission on Presidential Debates, 17 octobre 2000. Consulté le 23 décembre 2006
- Transcript of the second Bush-Kerry presidential debate, Commission on Presidential Debates, 8 octobre 2004. Consulté le 22 décembre 2006
- « Bush says he uses “the Google” ». Interview avec la journaliste de CNBC Maria Bartiromo., Think Progress, 23 octobre 2006. Consulté le 22 décembre 2006
- « President Bush Discusses the “No Child Left Behind Act” in Florida », The White House, Office of the Press Secretary, Sept 9. Consulté le 12 octobre 2006
- « President Opens Reagan National Airport », The White House, Office of the Press Secretary, Oct 2. Consulté le 12 octobre 2006
- « Bush ism on Charlie Rose - “Give my chance a plan to work” ». Consulté le 2 mai 2007
Wikimedia Foundation. 2010.