Traduction œcuménique de la Bible

Traduction œcuménique de la Bible

La Traduction œcuménique de la Bible (TOB), parue en 1975-1976, est une traduction française de la Bible effectuée en commun par des chrétiens de confession catholique et protestante.

Dès la mise en place du projet en 1965, la participation des orthodoxes a été sollicitée. Toutefois cette participation s'avéra effective mais peu importante du fait qu'il n'y avait que deux exégètes orthodoxes de langue française[B 1]. Il s'est aussi posé la question de la participation d'exégètes juifs. Ne pouvant se faire directement à l'origine, l'idée a été de prendre en compte la tradition juive en utilisant l'ordre des livres de la Bible hébraïque ainsi qu'en étant fidèle au texte massorétique (TM), sans pour autant renoncer à celui de la Septante là où elle corrige le TM[B 2]. Aussi, à cause de désaccords liés à certains choix de traduction et certains commentaires concernant le Nouveau Testament.[réf. nécessaire]

Le projet a été lancé par les Pères dominicains qui assuraient la révision de la Bible de Jérusalem (voir École biblique et archéologique française de Jérusalem) et les spécialistes protestants dont ils avaient demandé la collaboration. La TOB a été publiée par les Éditions du Cerf et l'Alliance biblique universelle.

Ce travail encore jamais mené de traduction conjointe a commencé par la traduction de l'Épître aux Romains. L'apparat critique et l'exigence de traduction font de cette Bible une des plus utilisées par les exégètes. La traduction et les notes du Pentateuque ont été revues en 2004, modifiées par les nouvelles données historico-critiques.

Contrairement à la Bible de Jérusalem, la TOB ne comporte pas d'imprimatur.

Une nouvelle édition de cette traduction est parue en novembre 2010 conjointement aux éditions du Cerf et à la Société Biblique Française Bibli'O. Elle est la première édition à inclure des livres bons à connaître[B 3] issus de la tradition orthodoxe. Ce sont les livres suivants[B 4] [A 1] :

De plus, cette édition a revu la traduction du texte. Les anachronismes sont corrigés tel que, par exemple, dans Gn 4.21 où le mot Cithare devient Lyre[A 2]. Certaines adaptations du textes sont plus anecdotiques. Ansi, il est rapporté dans l'avant-propos de la TOB version 2010[A 3] : « La « guerre sainte » est devenue guerre de Dieu pour des raisons que chacun comprendra. »

Bibliographie

  1. pp. 6-7
  2. p. XI
  3. p. XI
  1. p. 22
  2. pp. 22-23
  3. p. 12
  4. p. 110

Liens externes

Articles connexes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Traduction œcuménique de la Bible de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Traduction œcumenique de la Bible — Traduction œcuménique de la Bible La Traduction œcuménique de la Bible (TOB), parue en 1975 1976, est une traduction de la Bible effectuée en commun par des catholiques et des protestants. La participation des orthodoxes a été effective mais peu… …   Wikipédia en Français

  • Traduction œcuménique de la bible — La Traduction œcuménique de la Bible (TOB), parue en 1975 1976, est une traduction de la Bible effectuée en commun par des catholiques et des protestants. La participation des orthodoxes a été effective mais peu importante du fait qu il y avait… …   Wikipédia en Français

  • Traduction oecumenique de la Bible — Traduction œcuménique de la Bible La Traduction œcuménique de la Bible (TOB), parue en 1975 1976, est une traduction de la Bible effectuée en commun par des catholiques et des protestants. La participation des orthodoxes a été effective mais peu… …   Wikipédia en Français

  • Traduction oecuménique de la Bible — Traduction œcuménique de la Bible La Traduction œcuménique de la Bible (TOB), parue en 1975 1976, est une traduction de la Bible effectuée en commun par des catholiques et des protestants. La participation des orthodoxes a été effective mais peu… …   Wikipédia en Français

  • Traduction française de la Bible — Traductions de la Bible en français Cet article fait partie de la série Bible Contenus …   Wikipédia en Français

  • Bible TOB — Traduction œcuménique de la Bible La Traduction œcuménique de la Bible (TOB), parue en 1975 1976, est une traduction de la Bible effectuée en commun par des catholiques et des protestants. La participation des orthodoxes a été effective mais peu… …   Wikipédia en Français

  • Bible catholique — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • Bible chrétienne — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • Bible protestante — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

  • Bible évangélique — Bible Pour les articles homonymes, voir Bible (homonymie). Cet article fait partie de la série Bible …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”