- Traduction infidèle
-
Lost in Translation
Lost in Translation Titre original Lost in Translation Réalisation Sofia Coppola Acteurs principaux Scarlett Johansson,
Bill MurrayScénario Sofia Coppola Photographie Lance Acord Production Sofia Coppola,
Ross KatzSociété de production American Zoetrope Format Couleurs - 1,66:1 - son Dolby numérique - 35 mm Genre comédie dramatique Durée 102 minutes Sortie 12 septembre 2003 Langue(s) originale(s) Anglais Pays d’origine États-Unis Principale(s) récompense(s) Oscar du meilleur scénario original 2004,
Golden Globe Best Motion Picture - Musical or Comedy 2004,
Golden Globe Best Performance by an Actor in a Motion Picture - Musical or Comedy 2004,
Golden Globe Best Screenplay - Motion Picture 2004,
César du cinéma 2005 du meilleur film étrangerLost in Translation est un film américain de Sofia Coppola, sorti en 2003 (7 janvier 2004 en France).
Sommaire
Synopsis
Bob Harris, acteur américain à la carrière instable a été envoyé à Tōkyō, au Japon afin d’y tourner une publicité. Incapable de s’adapter au décalage horaire et à la situation présente, il s’est retiré du monde extérieur en haut de son hôtel, gratte-ciel dominant la ville. Pendant ce temps, Charlotte, une jeune universitaire venue à Tōkyō afin d’y accompagner son mari, photographe et journaliste de célébrités, pour un gala, s’ennuie et se sent seule. Son désespoir s’achève lorsqu’elle rencontre Bob. C’est alors que tous les deux, liés par le même désespoir, vont se lier d’amitié et commenceront à errer dans Tōkyō, la nuit.
Commentaire
Sofia Coppola filme avec humour et sensibilité l’enfermement dans les grands hôtels de luxe pour Occidentaux, le caractère artificiel et puéril des distractions du Tōkyō ultramoderne, et la difficulté de communiquer entre cultures différentes. Pour plus de réalisme, certaines scènes, notamment celles en extérieur, ont été tournées sur le vif, quasiment en caméra cachée.
Le propos se concentre sur les décalages : décalages horaires, décalages de générations, décalages entre rêves et réalité, dans les rapports entre ce qu’on veut exprimer et ce qu’on arrive à dire, décalages culturels, décalages linguistiques…
Une fois que la compagnie d’infortune s’est réalisée, les deux protagonistes ironisent sur le phénomène de l’engrish, les Japonais réalisant notamment une confusion généralisée des « R » et des « L » en leur adressant la parole ; les personnages finissent par en faire une blague récurrente (ils se quittent en se disant « I wish you a good fRight » au moment de prendre l’avion — « je te souhaite un bon moment de terreur »).
La réalisatrice réfute aussi la possibilité pour Bob ou Charlotte d’être touchés par la spiritualité japonaise ou le charme de l’ikebana. Même le voyage à Kyōto est anecdotique. De ce fait, la quasi-impossibilité pour ces deux Occidentaux de parler et de comprendre fait prendre tout son sens au titre du film. Tout finit par apparaître vanité, à l’exception des liens entre les gens. Car c’est un film sur une rencontre, une amitié, un amour même, a priori improbable.
Le titre du film est une référence à une définition de la poésie par le poète américain Robert Frost : « Poetry is what gets lost in translation » dont une traduction possible est : « La poésie est ce qui est perdu dans une traduction ».
Fiche technique
- Titre : Lost in Translation
- Titre canadien : Traduction infidèle
- Réalisation : Sofia Coppola
- Scénario : Sofia Coppola
- Production : Sofia Coppola et Ross Katz pour American Zoetrope
- Photographie : Lance Acord
- Film américano-japonais
- Format : Couleurs - 1,66:1 - son Dolby numérique - 35 mm
- Genre : comédie dramatique
- Durée : 102 minutes
- Tout public
- Date de sortie : 12 septembre 2003 (États-Unis), 7 janvier 2004 (France)
Distribution
- Scarlett Johansson (VF : Gabrièle Valensi) : Charlotte
- Bill Murray (VF : Bernard Métraux) : Bob Harris
- Anna Faris : Kelly
- Akiko Takeshita : Mlle Kawasaki
- Kazuyoshi Minamimagoe : agent de presse
- Kazuko Shibata : agent de presse
- Take : agent de presse
- Ryuichiro Baba : concierge
- Akira Yamaguchi : garçon à la cloche
- Catherine Lambert : chanteuse de jazz
- François Du Bois : Piano
- Tim Leffman : Guitare
- Gregory Pekar : homme d’affaire américain 1
- Richard Allen : homme d’affaire américain 2
- Giovanni Ribisi (VF : Rémi Bichet) : John
Bande-Originale
- Intro/Tokyo – Yellow Generation
- City Girl – Kevin Shields
- Fantino – Sébastien Tellier
- Tommib – Squarepusher
- Girls – Death in Vegas
- Goodbye – Kevin Shields
- Too Young – Phoenix
- Kaze Wo Atsumete – Happy End
- On the Subway – Brian Reitzell et Roger J. Manning Jr
- Ikebana – Kevin Shields
- Sometimes – My Bloody Valentine
- Alone in Kyoto – Air
- Shibuya – Brian Reitzell et Roger J. Manning Jr
- Are You Awake? – Kevin Shields
- Just Like Honey – The Jesus & Mary Chain
- Bonus track sur l’édition japonaise : 50 Floors Up – Brian Reitzell et Roger J. Manning Jr
À signaler que la chanson finale de l’album contient une chanson cachée (après une longue période de silence). C’est tout simplement la prestation de Bill Murray au karaoké : More Than This, exhumation de l’album Avalon du groupe Roxy Music de Bryan Ferry des années 1970).
Récompenses
Remportées
- Oscar du meilleur scénario original pour Sofia Coppola
- Golden Globe du meilleur film musical ou comédie
- Golden Globe du meilleur acteur dans un film musical ou une comédie pour Bill Murray
- Golden Globe du meilleur scénario pour Sofia Coppola
- César du cinéma 2005 du meilleur film étranger
Nomination
- Oscar du meilleur acteur pour Bill Murray
- Oscar du meilleur réalisateur pour Sofia Coppola
- Oscar du meilleur film
- Golden Globe du meilleur réalisateur pour Sofia Coppola
- Golden Globe de la meilleure actrice dans un film musical ou une comédie pour Scarlett Johansson
Liens externes
(fr+en) Lost in Translation sur l’Internet Movie Database
- Portail du cinéma
- Portail de la réalisation audiovisuelle
Catégories : Film américain | Film sorti en 2003 | César du meilleur film étranger | Titre de film en L | Film se déroulant à Tōkyō | Golden Globe du meilleur film
Wikimedia Foundation. 2010.