Synonymes concernant les interpretes en langue des signes

Synonymes concernant les interpretes en langue des signes

Synonymes concernant les interprètes en langue des signes


La liste des termes utilisés pour désigner les interprètes qui oeuvrent auprès des sourds et des malentendants au Québec :


Sommaire

Interprétation entre deux langues de signes

  • Interprètes sourds (Deaf interpreter - DI)
  • Interprétation relais
  • Interprétation miroir

Interprétation entre une langue oral et un mode de communication accessible aux malentendants

  • Inteprète oral
  • Translitérateur

Interprétation auprès des personnes sourdaveugles

  • Interprétation tactile

Synthèse des titres professionnels dans le milieu de l'interprétation

Bases de classification Titres
Classification selon les techniques d’interprétation

Interprétation consécutive

Interprétation simultanée (anciennement, traduction orale)

Interprétation en chuchoté

Interprétation relais (Sourd, aussi en langue vocale : relais par téléphone et relais par ajout d’une langue intermédiaire)

Interprétation miroir (Sourd)

Interprétation à vue (à partir d’un texte écrit, lecture dans la langue cible)

Classification des sortes d’interprétation selon le type

d’événement

Interprète de conférence

Interprète de liaison (entrevue, consultation, face à face – on dit parfois interprétation de face à face ou de personne à personne)

Interprète-escorte (diplomatie, un interprète suit une personne dans ses rencontres informelles)

Guide-interprète (tourisme, musée)

Classification des sortes d’interprétation selon le milieu

de travail

Interprète scolaire

Interprète communautaire

Interprète (en milieu) social / Interprète (en milieu) médical

Interprète judiciaire (dans certains contextes : interprète assermenté)

(…)

Classification des sortes d’interprétation selon le degré

de compétence ou d’expérience

Interprète agréé (au Québec : uniquement pour les membres de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, OTTIAQ)

Interprète senior

Interprète intermédiaire

Interprète junior

Classification des sortes d’interprétation selon le statut

d’emploi

Interprète pigiste

Interprète occasionnel

Interprète free-lance

Classification des sortes d’interprétation selon les langues,

les cultures ou les modes d’interprétation

Interprète ethnoculturel (aussi interprète culturel, interprète en langue vocale ou en langue orale)

Interprète-médiateur culturel (aussi co-thérapeute) – Milieu psychiatrique et ethnopsychiatrie

Interprète oral (aussi interprète oral support de signes, oral-LPC, translitérateur)

Interprète gestuel (aussi LSQ-français, pidgin, interprète en langue signée ou langue des signes ou en langage visuel)

Interprète tactile (aussi interprète-guide)

Interprète-Sourd (Deaf interpreter)

Références

La version originale de cet article a été rédigée et publiée dans le site sur l'interprétation en langue des signes québécoise (désormais fermé) par Danielle-Claude Bélanger, interprète, enseignante et conseillère pédagogique au cégep du Vieux Montréal (Québec), actuellement chargée de cours au Département de linguistique et de didactique des langue à l'Université du Québec à Montréal UQAM et conseillère pédagogique au Collège de Maisonneuve.

Ce document provient de « Synonymes concernant les interpr%C3%A8tes en langue des signes ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Synonymes concernant les interpretes en langue des signes de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”