- Relexification
-
Relexification et resyntactification
La relexification et la resyntactification sont deux modèles explicatifs distincts du changement linguistique accéléré qui, partant d'un état donné d'une langue, amène la formation de variétés linguistiques nouvelles :
- la relexification renouvelle le lexique, en conservant intacte la syntaxe d’origine ;
- la resyntactification renouvelle la syntaxe, laissant le lexique inchangé.
Le type de changement dépend du contexte social dans lequel s'élabore la nouvelle variété. Le remodelage de la syntaxe d’une variété linguistique est liée à l’élaboration d’une koinè véhiculaire universellement accessible à une population nouvellement constituée d’origines linguistiques diverses. Le processus d’élaboration d’une variété relexifiée, par contre, n’exige aucun changement de langue de la part des locuteurs mais résulte, au contraire, de pratiques sociales fermées caractéristiques de l’édification d’une identité collective séparée.
On qualifie les produits de la resyntactification de créoles quand ceux-ci sont deviennent une langue maternelle pour certains locuteurs, et de pidgins quand ce n'est pas le cas. Dans le cas de la relexification, on parle de jouals quand le nouveau lexique a été élaboré sur le modèle d’une autre langue, étrangère à la communauté, et d’argots quand il résulte d'une transformation interne à la langue considérée.
Relexification et resyntactification sont décrits comme mutuellement exclusifs.[Qui ?][Pourquoi ?] Il découle de leur incompatibilité qu’un créole ou un pidgin n’est pas un joual ou un argot et qu’un joual ne peut pas être un créole. Cependant, les véritables cas de relexification ont été peu documentés, de sorte que le phénomène reste mal exploré. La récupération récente de cette notion par la créologie peut aboutir à reclasser certains créoles comme non créoles sans que les créologues ne s'en aperçoivent réellement.
Bibliographie
- DeGraff, Michel (2002). "Relexification: A reevaluation." Linguistic Anthropology 44:4.321-414.[1]
- Muysken, Pieter. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: the case for relexification. Historicity and variation in Creole studies, ed. Arnold Highfield & Albert Valdman, 52-78. Ann Arbor: Karoma.
- Singler, John Victor (1996). "Theories of creole genesis, sociohistorical considerations, and the evaluation of evidence: The case of Haitian Creole and the Relexification Hypothesis." Journal of Pidgin and Creole Languages 11.185-230.
- Wittmann, Henri. 1987. "Relexification phylogénétique et structure de C” en créole haïtien et en fon." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6:2.127-35.[2]
- Wittmann, Henri. 1994. "Relexification et créologenèse." Actes du Congrès international des linguistes 15:4.335-38. Québec: Presses de l'Université Laval.[3]
- Wittmann, Henri & Robert Fournier. 1996. "Contraintes sur la relexification: les limites imposées dans un cadre théorique minimaliste." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 13,245-80. [4]
Voir aussi
- Portail des langues
- Portail de la linguistique
Catégories : Linguistique historique | Sociolinguistique | Lexicologie | Syntaxe
Wikimedia Foundation. 2010.